Search
Warning: Undefined array key "5977/" in /web/zanos/classes/Edit/EditForm_class.php on line 263
Warning: Undefined array key "5977/" in /web/zanos/classes/Player/SearchArticle_class.php on line 261
Warning: Undefined array key "5977/" in /web/zanos/classes/Player/SearchArticle_class.php on line 261
# | Search | Downloads | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
1 | Introduction. The article deals with a question of the discursive status of forensic medical examination texts, the existence of a separate sub-discourse of the forensic medical examination, which is at the intersection of medical and legal discourses, and its place in the typology of institutional discourses. The need to distinguish the discourse of forensic medical examination as a separate subtype of discourse, the description of its model and the study of it as a multidiscourse phenomenon is due to the peculiarities of the interaction of the two institutional discourses with a high level of formalization and ritualization. The aim of the article is to determine the status of the forensic medical examination (SME) as an area of social, professional and textual activity, its place in the typology of institutional discourses. Material and methods. The model of describing the institutional discourse of V. I. Karasik was chosen as the main methodological dominant. This is due to the fact that the studied area belongs to the sphere of institutional interaction, and the fact that this model allows one to identify own discursive parameters at the stage of initial analysis. This theory of discourse analysis makes it possible to define categories such as “participants of communication”, “conditions of communication”, “organization” and “methods of communication”. The material for the study was the full texts of 10 opinions of forensic doctors with a total volume of more than 100 pages, taken at a professional forum of forensic doctors of Russia in the section “Consultation Center”. Results and discussion. Communicators in the field of forensic medicine have a different status than participants in medical or legal discourse. The main type of communication is the type “doctor-forensic scientist – the examined”. Communication places are medical and legal organizations, as well as scientific organizations and events. The goals of the forensic doctor as a participant in the communication “forensic doctor – the examined” go back to legal discourse, while the strategy used is medical. The nuclear genre of discourse is the opinion of the medical examiner, which applies to both legal and medical discourse, and also contains a large number of discursive formulas, stable and specific. Conclusion. The main parameters of communications in the field of forensic examination correspond to the models proposed by V.I. Karasik, however, is not reduced to either legal or medical discourse. Based on the results of this study, a forensic medical examination may qualify for the status of a specific interdiscourse area. Keywords: discursive status, medical discourse, legal discourse, forensic-medical examination | 739 | ||||
2 | Introduction. The paper examines human body color namings’ metaphorical models on the basis of Russian, English and Chinese texts included in the forensic discourse. The study of metaphorical word formation based on the different cultures everyday knowledge is of great importance not only for cultural linguistics, but also for research aimed at analyzing linguistic world-images. Color lexemes, therefore, are also valuable material for ethnocultural and discursive research. Aim and objectives. The aim of current paper is to carry out a comparative analysis of human body color namings’ metaphorical models on the basis of Russian, English and Chinese texts included in the forensic discourse. Material and methods. The empirical material of the study are the texts of forensic research in Russian, forensic papers of J. Prahlow, G. Skopp, M. Tsokos and R. Byard, Q. Stewart, R. Cobb, V. Keith in English, and books “Forensic Science” by Zhao Ziqin and “Guide to Forensic Pathology” by Jing Hualan and Li Huanxiang in Chinese. Firstly, we used continuous sampling method to select all the color namings from the above-mentioned texts. Secondly, we selected all the metaphorical color lexemes. Also, the study uses the following methods: definitional analysis, analysis of the internal form of the word, and a comparative analysis in respect to metaphor semantic parameters of color namings in three indicated languages. Results and discussion. Among the Russian-language color designations, we identified 2 metaphorical models, in which the comparison goes with 5 objects of the surrounding world, 5 models compared with 9 objects in English; and 5 models compared with 7 objects in Chinese. We noted that the metaphorization processes in Russian color namings of forensic medical discourse are less noticeable. Among the English-language color namings, there is a greater variety of objects surrounding world for the metaphor word formation. Russian and Chinese color namings have the same comparison with the color of the cherry fruit. In Russian and English color lexemes, there is a close comparison with clay and brick. In English and Chinese color designations, there is a comparison with ash color, and similar in meaning is a comparison of such results of actions as “to be washed out” (about color) and “to lose color”. In the lexical units of the Russian-language forensic discourse there is no comparison with actions, sweets and different features of objects. For the English material, the comparison with sweet food products, such as chocolate and cream, is unique. For the Chinese unique comparison goes with different characteristics of objects. Conclusion. As a result, we revealed metaphorical word formation features of lexemes naming the human body colors used in forensic discourse. Comparison with flora objects colors is specific to the Russian language metaphorical word formation. Comparison with the colors of materials is specific to English metaphorical word formation. The degree of manifestation of various characteristics of objects is specific to the metaphorical word formation of the Chinese language. These differences are explained by the cultural specificity of the languages involved in the analysis. The results of the comparative analysis revealed significant differences between the metaphorical lexemes of color in Russian, English and Chinese texts of forensic medical discourse. Keywords: color naming, color nomination, color metaphor, forensic medicine, the Russian language, the English language, the Chinese language | 477 |