TEXT COMPETENCE IN THE STRUCTURE OF PROFESSIONAL COMPETENCE OF THE FUTURE LINGUISTS AND TRANSLATORS
In the article the author theoretically substantiated the importance of text competence as compulsory condition of high level professional training in the context of competency approach. It specifies the structure of the professional competence of future linguists, translators, the integrant component of which is a professional text competence serving as base of translator professional skills, such as linguistic competence, communicative competence, text-forming competence, technical competence, personal and psychological competence within the framework of two languages.
Keywords: competency approach, professional competence of linguists, interpreters, text competence, text work, professional text competence
References:
1. Zimnyaya I. A. Key competencies – a new paradigm of modern education. Internet Journal «Eidos». URL: http://www.eidos.ru/journal/2006/0505.htm (accessed 05 February 2013) (in Russian).
2. Fedotova O. V. On the formation of the operational competence of the future translator. In the world of scientifi c discovery. Krasnoyarsk, Research and Innovation Center, 2012, no. 9.3 (33) (Problems of Science and Education), 432 p. URL: http://nkras.ru/vmno/EN/issues/2012/9.3/9.3.pdf (accessed 25 January 2013) (in Russian).
3. Zimnyaya I. A. Key competences as effectively-targeted competence based approach to education. Author’s version. Moscow, Research center for problems of education quality, 2004, 42 p. (in Russian).
4. Remezova L. V. On the professional competence of the linguist and translato. Language and Culture, 2011, no. 3 (15), pp. 125-132. URL: http://www.lib.tsu.ru/mminfo/000349304/15/image/15-125.pdf (accessed 20 February 2013) (in Russian).
5. Falkovich I. V. Organizational and pedagogical conditions of formation of translator competence of students. Thesis cand. ped. sci. Novokuznetsk, 2010. 225 p. (in Russian).
6. Komissarov V. N. Contemporary translation studies: study guide. Moscow, ETS Publ., 2002. 424 p. (in Russian).
7. Komendrovskaya Yu. G. On the professional competence of the translator-interpreter. Higher education today, 2010, no. 5, pp. 38-42. URL: http://www.hetoday.org/arxiv/VOS/5_2010/38_42.pdf (accessed 25 March 2013) (in Russian).
8. Subetto A. I. Ontology and epistemology of the competence based approach, classifi cation and qualimetry competencies. St. Petersburg., Moscow, Research Centre for the problems of quality of specialists’ training Publ., 2006. 72 p. (in Russian).
9. Lotman Yu. M. Selected articles: Articles on semiotics and cultural typology. Tallinn, 1992. 479 p. (in Russian).
10. Tatur Yu. G. Competence in the model structure of specialist training. Higher education today, 2004, no. 3 (in Russian).
11. Bolotnova N. S. Text activity at the Russian literature class: methods of linguistic analysis of literary text: toolkit. Tomsk, TSPU Publ., 2002. 64 p. (in Russian).
12. Salosina I. V. Text activity as the basis of professional pedagogical competence of future teachers. Tomsk State Pedagogical University Bulletin, 2007, no. 7 (70), pp. 82–87 (in Russian).
13. Brandes M. P. Style and translation. Moscow, Vysshaya shkola Publ., 1988. 126 p. (in Russian).
14. Minyar-Beloruchev R. K. General theory of translation and interpretation. Moscow, 1980. 237 p. (in Russian).
15. Vygotskiy L. S. Thinking and speech. Moscow, Labitint Publ., 1996. 416 p. (in Russian).
16. Shiryaev A. F. Activity of simultaneous translator and methods of teaching to simultarous interpretation. Moscow, Voenizdat Publ., 1979. 180 p. (in Russian).
17. Main educational program of higher education. General provisions. Specialty 035701 "Translation and Translation Studies". TPU Enterprise Portal. URL: http://portal.tpu.ru:7777/departments/head/education/resourse/fond/Tab?id=99 (accessed 06 March 2013) (in Russian).
Issue: 9, 2013
Series of issue: Issue 9
Rubric: TEACHING A FOREIGN LANGUAGE IN HIGHER SCHOOL
Pages: 108 — 113
Downloads: 939