A STUDY OF THE TRADITIONAL VALUES OF MARRIAGE REFLECTED IN CHINESE PROVERBS
DOI: 10.23951/1609-624X-2019-4-102-109
Language is an essential element of culture and it is possible to transfer cultural information via language. Meanwhile, cultural changes affect the development of the language elements such as grammar, pronunciation, vocabulary and usage. Therefore, the study of a culture cannot be complete without learning the language in which cultural codes are transmitted. Proverbs are an important part of the language. The contents include moral values, lifestyle, traditional culture and many other aspects. They demonstrate some ethnic cultural values, reflect the inner world of the people. There are many Chinese proverbs showing the traditional ideas of marriage and the right choice of a spouse. The family as a unit of society is an important carrier of continuity and the development of national culture. This article discusses the importance of family life and the meanings of marriage based on the analysis of some typical related Chinese proverbs. The characteristics and special features of Chinese traditional family and marriage values can be represented in these proverbs. The deep structure of the proverbs indicates the need to preserve stability and harmony in the family and marriage, which is one of the most crucial values identified and substantiated through long history. This paper suggests that traditional Chinese people have been paying great attention to the family life and quality of marriage. It emphasizes that when choosing a spouse, moral qualities were considered more seriously than outer appearance. Besides, the positions of the husband and wife should be roughly equal in terms of social classes, financial conditions and educational backgrounds. Proverbs conveys the traditional ideas that men take the leading and dominant roles in family life. By analyzing Chinese proverbs about marriage and family relationships, one can gain further understanding of the traditional Chinese view of marriage and love. In Chinese society at the beginning of the 21st century, traditional values are still the resources for people to develop the new concepts of relations between spouses and such research meets the requirements of the social development of modern society.
Keywords: China, proverbs, culture, cultural values, family values, marriage concept, language mentality, linguistic and cultural analysis
References:
1. Gumbol’dt. O razlichiyakh yazykov chelovechestva i ikh vliyaniye na dukhovnoye razvitiye cheloveka [On the differences oflLanguages of mankind and their influence on the spiritual development of man]. Moscow, Beijing, Kommercheskoye izdatel’stvo Publ., 1997. 404 p. (in Chinese).
2. Pervyy slovar’ iyeroglifov, sostavlennyi i uporyadochennyi po printsipu iyeroglificheskogo «klyucha», a takzhe s privedyonnym analizom stroyeniya iyeroglificheskogo znaka [The first dictionary of hieroglyphs, compiled and ordered on the basis of the hieroglyphic «key», as well as with the above analysis of the structure of the hieroglyphic sign]. URL: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D1%8E%D0%B9_%D0%A8%D1%8D%D0%BD%D1%8C (accessed 12 June 2018).
3. Syuj SHehn’. Proiskhozhdeniye kitayskikh iyeroglifov [The origin of Chinese characters] (in Chinese).
4. Van Dunyun’. Poslovitsy – kristallizatsiya natsional’noy kul’tury i mudrosti [Proverbs - crystallization of national culture and wisdom]. Zhurnal po kul’ture i istorii provintsii Gujchzhou.– Journal of Culture and History of Guizhou Province, 1995, no. 2, pp. 91–94 (in Chinese)
5. Pehn Kehkhun. Bol’shoy slovar’ sotsial’nykh nauk [A complete dictionary of social sciences]. Moscow, Beijing, Izdatel’stvo mezhdunarodnogo veshchaniya Kitaya Publ., 1989. 1180 p. (in Chinese).
6. U Fan. Neofitsial’naya istoriya imeni Ichzheh v dinastii Sun [The unofficial history of the name of Ije in the Song Dynasty] (in Chinese).
7. Van Shifu. Povestvovaniya o Zapadnom fligele (drama v dinastii YUan’) [Narratives of the Western Wing (Drama in the Yuan Dynasty)].
8. Hu Czy. Rasskazy ob otshel’nike Tyaosi. Gornaya dlina. Pervaya chast’ [Stories about the recluse Tyoosi. Mountain length. Part 1] (in Chinese).
9. Vehn’ Duan’chzhehn. Sbornik drevnikh i sovremennykh poslovits [Collection of Ancient and Modern Proverbs]. Moscow, Taiyuan, Izdatel’stvo prosveshcheniya provintsii Shan’si Publ., 1991. 664 p. (in Chinese).
10. Mehn-czy. Li Lou. Chast’ pervaya. Mehn-czy (red. L. N. Men’shikov). Predisloviye L. N. Men’shikova, perevod s kitayskogo, ukaz. V. S. Kolokolova. [Mencius. Lee Lowe Part one. Mencius (ed. By L. N. Menshikov). Foreword L. N. Menshikov, translated from Chinese, op. V. S. Kolokolova]. Saint Petersburg, Peterburgskoye vostokovedeniye Publ., 1999. 272 p. Seriya «Pamyatniki kul’tury Vostoka». Vypusk XII [Series «Monuments of the oriental culture». Issue XII] (in Russian). URL: http://platona.net/load/knigi_po_filosofii/istorija_vostochnaja/mehn_czy_menshikov/14-1-0-3883 (accessed 12 June 2018).
11. Vehn’ Duan’chzhehn. Polnyy svod kitayskikh poslovits i pogovorok [A complete set of Chinese proverbs and sayings]. Moscow, Shanghai, Izdatel’stvo slovarey g. Shankhay Publ., 2004. 2386 p. (in Chinese).
12. Mehn-czy. Tehnskij Vehn’-gun. Chast’ vtoraya. Mehn-czy (red. L. N. Men’shikov). Predisloviye L. N. Men’shikova, perevod s kitajskogo, ukaz. V. S. Kolokolova [Meng Tzu. Teng Wen-gun. Part two. Mencius (ed. By L. N. Menshikov). Foreword L. N. Menshikov, translated from Chinese, op. V. S. Kolokolova]. Saint Petersburg, Peterburgskoye Vostokovedeniye Publ., 1999. 272 p. Seriya «Pamyatniki kul’tury Vostoka». Vypusk XII. [Series «Monuments of the Culture of the East.» Release XII] (in Russian). URL: http://platona.net/load/knigi_po_filosofii/istorija_vostochnaja/mehn_czy_menshikov/14-1-0-3883 (accessed 12 June 2018).
13. Din YAn’. Kitayskiye poslovitsy i predstavleniye o vybore supruga dlya muzhchiny v traditsionnoy kitayskoy kul’ture [Chinese proverbs and ideas about choosing a spouse for a man in traditional Chinese culture] Sotsial’nye nauki Vnutrenney Mongolii (kitayskoye izdaniye) [Social Sciences of Inner Mongolia (Chinese edition), 2001, no. 5, pp. 51-53 (in Chinese).
14. Lun’ YUj. «Besedy i suzhdeniya» (glavnaya kniga konfutsianstva, sostavlennaya uchenikami Konfutsiya, vkhodit v konfucianskoye «Chetveroknizhiye» [Lunyu “Conversations and Judgments” (the main book of Confucianism, compiled by the disciples of Confucius, is included in the Confucian “Four Book”] (in Chinese).
15. I-li («Obraztsovye tseremonii i pravila blagopristoynosti») – odin iz kanonicheskikh tekstov konfutsianstva). Tsit po: I-li. Traurnoye plat’e. O biografii Czysya [I-li («Exemplary ceremonies and rules of decency») is one of the canonical texts of Confucianism). Quote by: I-li. Mourning dress. About Zixia biography.]
16. Lun Cyan’hun. Obraz zhenshchiny i prichina ego vozniknoveniya v kitayskikh i angliyskikh poslovitsakh [The image of a woman and the reason for its occurrence in Chinese and English proverbs]. Vestnik Cyantan’skogo pedagogicheskogo instituta – Bulletin of the Xiangtan Pedagogical Institute, 2001, no.1, pp. 111–114 (in Chinese).
17. Chzhan Gogan. Issledovaniye o vozraste vstupleniya v brak muzhchin i zhenshchin v dinastiyakh Tan i Sun [A study on the age of marriage of men and women in the Tang and Sun dynasties]. Issledovaniye kitayskoy istorii – A study of Chinese history, 2004, no. 2, pp. 65–75 (in Chinese).
Issue: 4, 2019
Series of issue: Issue 4
Rubric: CURRENT ISSUES IN LINGUISTICS
Pages: 102 — 109
Downloads: 897