THE USE OF THE COMPARATIVE APPROACH AS AN ACTIVE LEARNING METHOD IN THE PREPARATION OF STUDENTS IN THE STUDY OF RUSSIAN AS A FOREIGN LANGUAGE
DOI: 10.23951/1609-624X-2018-2-153-156
The article deals with the aspects of language training of foreign students in the context of obtaining professional education in Russia. It analyzes the reasons for the difficulties of foreign students studying in the Russian language, describes the complexity in understanding of professionally oriented courses (including lectures). To solve these problems on the basis of the principles of comparative linguistics and cultural coincidences / discrepancies it is proposed to use the comparative method as the most effective inclusion of active methods of teaching students with different levels of knowledge of the Russian language, which will contribute to the formation of adequate language competence for professional education in Russia. The solution to this problem can act as a specially organized language training, focused on targeted improvement of language education of foreign students to the level of their Russian-speaking fellow students, actively developed in modern methods of teaching Russian as a foreign language. How productive and effective it showed itself developed more didactic job on the comparison and analysis of pronouns in the Russian language with the lexical units of the same functionality in native Chinese language. Proposes the variants of using the comparative method in combination with the project types of educational activities in the study of Russian as a foreign language in the the audience of Chinese students, for example pronouns that allows you to expand including practical didactic support of the course of Russian as a foreign language.
Keywords: active learning methods, project activities, comparative method, comparative linguistics, language learning, Russian as a foreign language
References:
1. Averko-Antonovich E. V. Formirovaniye navykov raboty s tekstom pri obuchenii russkomu yazyku kak inostrannomu studentov vklyuchennoy formy obucheniya [Formation of skills of working with texts in teaching Russian as a foreign language students included form of training]. Vestnik Kazanskogo tekhnologicheskogo universiteta – Kazan National Research Technological University, 2012, no. 12, vol. 15, pp. 314–135 (in Russian).
2. Shcherba L.V. Kak nado izuchat’ inostrannye yazyki [How to study foreign languages]. Moscow, 1929. 54 p. (in Russian).
3. Shcherba L. V. Izbrannye raboty po russkomu yazyku [Selected works on Russian language]. Moscow, Aspekt-Press Publ., 2007. 259 p. (in Russian).
4. Knyazeva G. N., Blinova T. V. Aktivnye metody professional’noy adaptatsii studentov s raznourovnevoy dovuzovskoy podgotovkoy [Active methods of professional adaptation of students with different levels of pre-university training]. Teoriya i praktika obshchestvennogo razvitiya – Theory and Practice of Social Development, 2013, no. 11, pp. 212–216 (in Russian).
5. Likhacheva O. N. Ispol’zovaniye sopostavitel’nogo metoda pri obuchenii studentov-inostrantsev russkomu yazyku [The use of the comparative method in teaching foreign students the Russian language]. Vestnik Maykopskogo gosudarstvennogo tekhnologicheskogo universiteta – Bulletin of the Maikop State Technological University, 2009, no. 3, pp. 136–139 (in Russian).
6. Bao Fang. Analiz vliyaniya kul’turnykh razlichiy pri obuchenii kitayskomu yazyku rossiyskikh studentov [Analysis of the impact of cultural differences in teaching the Chinese language to Russian students]. Rossiya–Kitay: Razvitiye regional’nogo sotrudnichestva v XXI veke: sbornik statey XIII Mezhdunarodnoy nauchno-prakticheskoy konferentsii [Russia–China: Development of кegional сooperation in the 21st сentury: Proceedings of the XIII International Scientific and Practical Conference]. Chita, Transbaikal State University Publ., 2015. Pp. 5–12 (in Russian).
7. Akimova I. I. Poryadok slov i sistema chlenov russkogo predlozheniya v zerkale kitayskogo yazyka: lingvodidakticheskiy aspekt [The order of words and the system of members of the Russian proposals in the mirror of the Chinese language: linguo-didactic aspect]. LINGUA MOBILIS, 2014, no. 2 (48), pp. 101–109 (in Russian).
8. Cherepanova T. B., Dong Yuqing. Lingvometodicheskiy potentsial ispol’zovaniya igrovykh tekhnologiy pri izuchenii russkogo yazyka kak inostrannogo (na primere izucheniya frazeologicheskikh edinits v kitayskoy auditorii) [Linguistic and methodological potential of using gaming technology in the study of Russian as a foreign language (on the example of studying of phraseological units in the Chinese audience)]. Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo pedagogicheskogo universiteta – TSPU Bulletin, 2017, no.10 (184), pp. 84–88 (in Russian).
9. Akatkina E. F. et al. Vremya uchit’ russkiy-2: uchebnik russkogo yazyka dlya inostrannykh uchashchikhsya tsentrov dovuzovskoy podgotovki inostrannykh grazhdan [Time to learn Russian-2: textbook of the Russian language for foreign students of pre-university training centers for foreign citizens]. Voronezh, IPTs Voronezh state university Publ., 2013. 164 p (in Russian).
10. Lyuy Yu. K voprosu ob izuchenii russkikh mestoimeniy (iz opyta raboty s kitayskimi uchashchimisya) [To the question about studying of Russian pronouns (from experience with Chinese students)]. Filologiya i kul’tura – Philology and culture, 2015, no. 4 (42), pp. 290–294 (in Russian).
Issue: 2, 2018
Series of issue: Issue 2
Rubric: METHODICAL SUPPORT FOR PHILOLOGICAL EDUCATION
Pages: 153 — 156
Downloads: 832