THE TYPOLOGY OF BORROWED GALLICISMS IN THE CONTEMPORARY LITERARY GERMAN LANGUAGE
DOI: 10.23951/1609-624X-2017-11-90-95
The article provides a typology of borrowed Gallic words within the contemporary literary German language based on a grid of criteria allowing a most holistic description of the symptomatic phenomena inside the borrowed Gallic stratum: 1) on the lexical-semantic criterion, 2) on the assimilation specificity, 3) on the way of borrowing, 4) on the method of derivation and 5) composition. For the first time such typological phenomena as re-borrowing, reverse borrowing and formal-structural accommodation, as well as former pseudo-Francization, are interpreted. Typology refers to the structural-systematic features of the studied lexical stratum. The selection of types of borrowed Gallicisms in the modern German literary language involves a number of theoretical and methodological difficulties. This is due to the volatility of the proposed taxonomic criteria, on the one hand, and difficulties in determining the status of borrowing, in particular, in the matter of delimiting it from the concept of a “foreign language”, on the other. The typology of Gallic borrowings functioning within the German literary idiom is of great importance for synchronous codification practices and general lexicography. Appeal to the issues of assimilation (adaptation) of this vocabulary segment of the German literary idiom is inevitable due to the multidimensionality and multilevel processes of integrating the Gallic heritage into the system of the German literary language. The historical unevenness of assimilation determines the existence of only synchronous taxonomic set that testifiesto the dynamism of the studied processes in the canvas of the historical development of the German literary language.
Keywords: borrowing, Gallicisms, contemporary literary German language, typology, criteria
References:
1. Mackensen L. Tractate about foreign words. Heidelberg, Quelle & Meyer, 1972, 124 p.
2. Polenz P. von. German language history from the Late Middle Ages to the present. Vol. 2. 2 ded. Berlin; Boston, Walter de Gruyter, 2000. 400 p.
3. Kramer J. The French language in Germany. An Introduction. Stuttgart, Steiner, 1992. 160 p.
4. Bussmann H. Dictionary of Linguistics. 3d ext. ed. Stuttgart, Kröner Verlag, 2007. 783 p.
5. Kobenko Yu. V. Yazykovaya situatsiya v FRG: amerikanizatsiya i ekzoglossnyye tendentsii [Language situation in Germany: Americanization and exoglossic tendencies]. Tomsk, TPU Publ., 2014. 360 p. (in Russian).
6. Reformatskiy A. A. Vvedeniye v yazykoznaniye [Introduction into linguistics]. Ed. by V. A. Vinogradov. Moscow, Aspekt Press Publ., 1996. 536 p. (in Russian).
7. Marinova E. V. Terminologicheskiye oboznacheniya inoyazychnykh slov razlichnykh tipov i problema klassifi katsii [Terminological notation for words of different types of foreign languages and the problem of classifi cation]. Vestnik Chelyabinskogo gosudarstvennogo universiteta – Bulletin of Chelyabinsk State University, 2016, vol. 4 (386), pp. 117–120 (in Russian).
8. Nefyodova L. A. O funtsionirovanii ekzotizmov v sovremennom nemetskom yazyke [On the functioning of exoticisms in modern German]. Yazyk v multikulturnom mire: materialy Mezhdunar. konf. [Language in a multicultural world: proceedings of the international conference]. Ed. by O. A. Kostrova. Samara, SamGPU Publ., 1999. Pp. 107–108 (in Russian).
9. Kobenko Yu. V. Ekstralingvisticheskiy determinism prirody psevdozaimstvovaniya [The extralinguistic determinism of the nature of pseudoborrowing]. Tomskiy zhurnal lingvisticheskikh i antropologicheskikh issledovaniy – Tomsk Journal of Linguistics and Anthropology, 2016, vol. 1 (11), pp. 29–35 (in Russian).
10. Donalies E. The wordformation of the German. An overview. 2d, rev. ed. Tübingen, Gunter Narr Verlag, 2005. 207 p.
Issue: 11, 2017
Series of issue: Issue 11
Rubric: GERMANIC LANGUAGES
Pages: 90 — 95
Downloads: 785