MODERN OUTDOOR ADVERTISING IN RUSSIAN IN THE NORTH-EAST OF CHINA: FAILURES TO KEEP GRAPHIC AND SPELLING STANDARDS
The article is devoted to one of the modern aspects of Russian-Chinese language interaction in Chinese area adjacent to Russia. This interaction became possible in the late 20th – early 21st centuries as a consequence of active Russian-Chinese trade-and-service contacts. The article reveals spheres of outdoor advertisement made in Russian by Chinese native speakers. Advertising text materials have been collected by authors of the article in Heihe (China) and in relevant websites. Authors made linguistic analysis of Chinese boards and advertisements in Russian and found out that they were full of different errors. The purpose of the article is analysis of inadequacy of Russian words and their graphic forms and failure to comply with orthographical norms of the Russian Language in outdoor advertisement performed in Russian, as well as an attempt to make their linguistic interpretation. Authors considered the classification of typical mistakes, which have been made in Chinese advertisement in Russian Language.
Keywords: Russian Language abroad, Chinese boards in Russian, standards of the Russian Language, graphic standard, orthographic norm, failure to comply with standards
References:
1. Oglezneva E. А. Russko-kitayskiy pidzhin: osobennosti funktsionirovaniya i yazykovaya spetsifi ka [The Russian-Chinese pidgin: features of functioning and the linguistic situation]. Izvestiya RАN. Seriya literatury i yazyka – News RAN. Series of literature and language. Moscow, 2007, vol. 66, no 4, pp. 35–52 (in Russian).
2. Oglezneva E. А. Territorial'no-khronologicheskiye varianty russko-kitayskogo pidzhina [Territorial and chronological variants of the Russian-Chinese pidgin]. Vestnik Аmurskogo gosudarstvennogo universiteta – Herald of Amur State University. Blagoveshсhensk: АmGU Publ., 2008, no. 40, pp. 72–76 (in Russian).
3. Yan Tsze. Zabaykal'sko-man'chzhurskiy prepidzhin: opyt sotsiolingvisticheskogo issledovaniya [Transbaical and Manchu prepidgin: experience of sociolinguistic description]. Voprosy yazykoznaniya – Problems of Linguistics, 2007, no 2, pp. 67–74 (in Russian).
4. Oglezneva E. А. Russko-kitayskiy pidzhin: opyt sotsiolingvisticheskogo opisaniya [The Russian-Chinese pidgin: experience of sociolinguistic description]. Blagoveshсhensk, АmGU Publ., 2007. 264 p. (in Russian).
5. Jiang Ying. Russkiy yazyk kak inostrannyy v sovremennom Kitae [Russian as a foreign language in modern China]. Slovo: Fol'klornodialektologicheskiy al'manakh. Materialy nauchnykh ekspeditsiy [Word: Folklore dialectological almanac. Materials of scientifi c expeditions]. pod red. N. G. Аrkhipovoy, E. А. Ogleznevoy. Blagoveshсhensk: АmGU Publ., 2013, no. 10, pp. 48–54 (in Russian).
6. Informatsionnyy sayt Kitaya [Information web site of China]. URL: http://www.askci.com/news/201402/07/0795956146186.shtml (accessed 07 February 2014)
7. Sait “Novosti turizma Kitaya” [Web site “China Tourism News”]. URL: http://www.cntour2.com/viewnews/2011/3/23/0323161002.htm (accessed 12 January 2014)
8. Kontsevich L. R. Kitayskiye imena sobstvennye i terminy v russkom tekste (posobiye po transkriptsii) [Chinese proper names and terms in Russian texts (transcription textbook)]. Moscow, Muravey Publ., 2002. 236 p. (in Russian).
9. Speshnev N. А. Fonetika kitayskogo yazyka [Phonetics of the Chinese language]. Leningrad, Izd-vo Lenigradskogo universiteta Publ., 1980. 142 p. (in Russian).
Issue: 7, 2016
Series of issue: Issue 7
Rubric: ACTUAL PROBLEMS OF RUSSIAN STUDIES
Pages: 124 — 129
Downloads: 651