THE CONCEPT “DELICIOUS DISSOLUTION” IN NABOKOV’S UNFINISHED NOVEL “THE ORIGINAL OF LAURA”
This article studies the representation of the author’s individual concept of “delicious dissolution” in Nabokov’s novel “The Original of Laura”. The concept is described as a step-by-step sequence of actions of the central character, and its basic semantic features are listed, which gives a possibility to compare this concept with its precedents in the works of classical literature. The cognitive linguistics approach is combined with elements of literary theory here.
Keywords: author’s individual concept, scenario (script), semantic nucleus of the concept, Nabokov’s artistic world
References:
1. Volkova R. The Real Laura, or The Original of Laura. Neva, 2010, no. 6, pp. 204-213. (in Russian).
2. Yuryev O. What Fun It Was Dying, or The Title of Laura. URL: http://booknik.ru/today/fi ction/kak-bylo-veselo-umirat-ili-nazvanie-laury (Accessed: 16 February 2014) (in Russian).
3. Barabtarlo G. Sebastian’s Secret. Nabokov V. V. The Real Life of Sebastian Knight. Translated from English by G. Barabtarlo. St. Petersburg, Azbuka-klassika Publ., 2008. Pp. 302–348 (in Russian).
4. Shevchenko V. Once Again about the “Hereafterness” of Nabokov. Star, 2004, no. 4, pp.193–201 (in Russian).
5. Shul’man M. Nabokov, a Writer. Post Scriptum, 1998, no. 6. URL: http://gatchina3000.ru/literatura/nabokov_v_v/nabokov_writer05.htm (Accessed: 16 February 2014) (in Russian).
6. Nabokov V. V. The Gift. Moscow: Slovo Publ., 1990. 332 p. (in Russian).
7. Tarasova I. A. An Image or a Concept? To the Question of Categories of an Author’s Mind. Language Existence of a Human Being and an Ethnos: a Psycholinguistic Aspect and a Cognitive One: Materials of the International School-Seminar (V Berezin Readings), no. 15, Moscow, INION RAN, MGLU Publ., 2009. Pp. 262–267. URL: http://acta-linguistica-et-poetica.blogspot.ru/2009/10/blog-post.html (Accessed: 16 February 2014) (in Russian).
8. Nabokov D. V. Foreword. Translated from English by G. Barabtarlo. The Original of Laura. Fragments of the novel. Translated from English by G. Barabtarlo. St. Petersburg, Azbuka-klassika Publ., 2010. Pp. 7–18 (a bilingual edition; the cited text is in Russian).
9. Nabokov V. V. The Original of Laura (Dying Is Fun) // Nabokov V. V. The Original of Laura. Fragments of the novel. St. Petersburg, Azbukaklassika Publ., 2010. Pp. 105–384 (a bilingual edition; the cited text is in English).
10. Nabokov V. V. The Real Life of Sebastian Knight. Translated from English by G. Barabtarlo. St. Petersburg, Azbuka-klassika Publ., 2008. 352 p. (in Russian).
11. Boldyrev N. N. Cognitive Semantics: A course of lectures in English philology. Tambov: TGU Publ., 2000. 123 p. (in Russian).
12. Demyankov V. Z. The Theory of Prototypes in Language Semantics and Pragmatics. Structures of Knowledge Representation in the Language. Edited by E. S. Kubryakova. Moscow, INION RAN Publ., 1994. Pp. 32–86 (in Russian).
13. Zalevskaya A. A. Actual questions of terminology: a ‘concept’ or a ‘construct’? Linguistic bulletin, 2001, no. 3, pp. 13–19 (in Russian).
14. Dostoevsky F. M. The Devils. A novel in 3 parts. Vladivostok, Dalnevostochnoe knizhnoe izdatelstvo Publ., 1989. 576 p. (in Russian).
15. Barabtarlo G. The Translation of “Laura”. Nabokov V. V. The Original of Laura. Fragments of the novel. Translated from English by G. Barabtarlo. St. Petersburg, Azbuka-klassika Publ., 2010. Pp. 75–104 (a bilingual edition; the cited text is in Russian).
16. Nabokov V. V. Invitation to a Beheading. Novels, short stories, literary criticism, memoirs. Kishinev, Lit. Artistike Publ., 1989. 654 p. (in Russian).
17. Nabokov V. V. Other shores. Invitation to a Beheading. Novels, short stories, literary criticism, memoirs. Kishinev, Lit. Artistike Publ., 1989. Pp. 357–523 (in Russian).
Issue: 7, 2014
Series of issue: Issue 7
Rubric: RUSSIAN AND FOREIGN LITERATURE: PROBLEMS OF TRANSLATION, HISTORY AND POETICS
Pages: 197 — 203
Downloads: 866