Search
Warning: Undefined array key "4666//" in /web/zanos/classes/Edit/EditForm_class.php on line 263
Warning: Undefined array key "4666//" in /web/zanos/classes/Player/SearchArticle_class.php on line 261
Warning: Undefined array key "4666//" in /web/zanos/classes/Player/SearchArticle_class.php on line 261
Warning: Undefined array key "4666//" in /web/zanos/classes/Player/SearchArticle_class.php on line 261
Warning: Undefined array key "4666//" in /web/zanos/classes/Player/SearchArticle_class.php on line 261
# | Search | Downloads | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
1 | The article analyses the most typical pronunciation errors of the Mongols in the mastery of the Russian language. Characteristic phonetic differences are determined by different phonetic systems of two languages (lokalisasi and consonant), the difference of articulatory bases, the laws of the positional distribution of phonemes and phonetic oppositions, and peculiar to each language characteristics in suprasegmental level. The most serious errors that lead to misunderstanding are related to the violation of the structure of the Russian word. It is expressed in the reduction of vowels in all syllables except the first, the frequency of prosthetic and epistatically vowels appearance. Reduction of vowels at the end of the Russian word leads to the lack of expression of grammatical values. Interference difficulties in mastering the Russian accent are determined by the constant (fixed) accent in the Mongolian language and articulatory differences in the accentuation of the main syllable in two languages. The law of vowel harmony in Mongolian language is the cause of most mistakes in the Russian words concerning positional distribution of phonemes. Carried out in a comparative aspect the systematization of the main phonetic difficulties can be used in the methodological development and practical training of the Mongols Russian as a foreign language. Keywords: Russian as a foreign language, phonetic interference, comparative phonetics of Russian and Mongolian languages, phonetic difficulties, auditory-articulatory skills | 796 | ||||
2 | The article is devoted to the methodological problem of formation of historical linguistic competence of the foreigners studying the Russian language. The current researches on this issue are generalized. The work systematizes some main Pro and Contra factors of the inclusion, extent, methodological appropriateness of the historical linguistics lessons and tasks in the system of Russian training of foreign students. It represents the argumentation that the historical linguistic commentary is the optimal and the most effective form of teaching of the history of the Russian language for foreign audience. Some cases of its rational use are researched. In particular, one of these cases deals with the techniques of Russian words semantization. Etymological analysis is an effective method of semantization, which deals with the living connections of the word. Conscious awareness of the Russian language actualizes a conscious study of non-systemic facts of the Russian phonetics, grammar and spelling. Historical linguistic commentary for foreign audience also has great cultural potential. The internal form of the words allows understanding the Russian language consciousness and receiving objective information about Russian culture. Another actual problem is the adequate perception of authentic texts as products and representations of its era. The article results may be used in linguodidactics, methods of teaching Russian as a foreign language and the practice of teaching the Russian language to foreign students. Keywords: Russian as a foreign language, methods of teaching Russian as a foreign language, historical linguistic commentary, non-systemic facts of language, semantization of foreign words | 988 | ||||
3 | In the study of polysemantic words in syntagmatic aspect it is necessary to speak specially about the specifics of its functioning in fiction. In the context of everyday speech the word tends to semantic identity, but in the literary text polysemantic word is not only able to maintain its ambiguity, but also seeks to realize this property. Such feature of functioning of polysemantic lexicon in the literary text is caused by two defining characteristics of the literary text – they are “the intention for maximum information saturation” (Yu. M. Lotman) and imaginative (figurative) speech concretization. The increased load of meaning and imagery are direct factors of aesthetic value of the text. The purpose of the work is to analyze the semantic and stylistic features of the functioning of the polysemantic word in the poetry of A. A. Voznesensky. High metaphoricalness, expressivity, unexpected semantic effects characterize his creative manner. Therefore, the main methods of research are semantic and stylistic analysis, contextual analysis and aesthetic interpretation. A large number of examples prove that semantic increment and visibility of the image in Voznesensky’s poems are achieved both by contrasting the meanings of a polysemous word and by combining them. The author skillfully uses the resource of the lexical polysemy to enhance lyricism or drama of the text, to express avant-garde aesthetics, philosophy of mutual assimilation and interrelation of all things. Among the methods of aesthetic refraction of polysemy of the word actualized by the author are semantic layers and shifts, accentuation of the literal meaning of the word, putting on the first plan of some semantic components of the word and the neutralization of others, the creation of the occasional meaning of the word as a result of the individual author’s associative transfer of meaning, «flicker» of meanings, the unexpected activation of the implicit meaning of the word. The examples illustrate the methods of erased metaphors and metonymy revival. There are traditions of Mayakovsky and Pasternak in some features of metaphorical transfer. The results of the study may be interesting to clarify the features of the individual style of A. A. Voznesensky, stylistic and rhetorical functions of polysemy, semantic potential of the word. Keywords: polysemantic word, semantics, stylistics of the text, language of the literary text, poetic speech, A. A. Voznesensky | 951 | ||||
4 | Introduction. The description of the linguo-axiological nature of the paradox is a promising vector for its linguistic research. The very properties of the paradox determine this. The following properties characterize the paradoxical statement: the explication of a deeply personal world perception, meaning formation as an intention, the presence of background axiologically significant information for this linguistic cultural community, the reflection of the world’s contradictions and the paradoxical nature of human consciousness itself. The purpose of the work is to identify and describe the fragments of values and attitudes of the Russian consciousness, which a paradoxical statement expresses. Material and methods. When analyzing the language material, the author uses the methods of axiological linguistics: linguo-axiological reflection, linguo-axiological description and linguo-axiological interpretation. Russian statements of a paradoxical nature are used as material: author’s, anonymous, and also the products of collective creativity. Results and discussion. The study of the axiological component of paradoxical statements allows to specify and illustrate vivid language examples the following properties of the Russian mentality: the rejection of dogmatism and irrational nature of the dominant mental models; the priority of the emotional-mental sphere of the individual over the intellectual-rational, which is manifested in distrust of formal logical postulates. The realization of the epistemological function of the paradox turns into an axiological plane with the newly discovered meaning of capital truths and basic values. The activation of understanding provoked by the paradox is in tune with the Russian person’s desire for knowledge and self-knowledge, inquisitive spiritual searches, and the desire to “appropriate” the truth, that is, to find a personal meaning. From the syntactic point of view, a paradoxical statement is often based on the principle of parallelism and contrast: in addition to the correlation of the recognizable and the new, values that are alien and inherent in the Russian conceptual sphere are clarified (for example, the concepts “conscience” and “fair”). Paradoxical statement is also interesting as a form of metalanguage reflection, which is especially relevant for the Russian mentality with its high attitude to the word as a logos. Conclusion. Axiologically colored features of the Russian language mentality find active expression in paradoxical language forms. The results of the research and the proposed selection of examples may have theoretical and practical significance for the linguistic axiological modeling and reconstruction of the axiosphere of the Russian language picture of the world. Keywords: linguistic axiology, paradox, paradoxical statement, the Russian linguistic consciousness, values, evaluation in the language | 576 |