Search
Warning: Undefined array key "5600/" in /web/zanos/classes/Edit/EditForm_class.php on line 263
Warning: Undefined array key "5600/" in /web/zanos/classes/Player/SearchArticle_class.php on line 261
# | Search | Downloads | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
1 | The article studies the methods and techniques to translate gerund and gerundial complexes in prose taking into consideration the specificity of this literary genre. The purpose of this article is to reveal the typical translation techniques and grammatical transformations that are most often used in the translation of a literary text. This theme is relevant because the methods of gerund reproducing in the literary text have not been studied in detail. A comparative analysis of the original text and the corresponding Russian text was carried out. Semantic, lexical, grammatical and syntactical peculiarities of translation are investigated. The question of the influence of the contextual environment, mini-context and macro-context on the regularities of translation is considered. As a result, several translation techniques typical for this Russian version of the novel were revealed. The author comes to the conclusion that when translating a literary text it is important to take into account the whole set of factors. The practical significance of the article lies in the fact that it can be used as a teaching material in the classroom of translation studies in pedagogical higher education institutions. The article may be of interest to everyone working in the field of translation studies. Keywords: gerund, translation techniques, grammatical transformations, literary text, context | 896 |