THE ENGLISH PHRASEOLOGICAL UNITS WITH THE TOPONYMIC COMPONENTS AS SIGNS OF MATERIAL AND SPIRITUAL CULTURE
DOI: 10.23951/1609-624X-2020-4-23-29
Introduction. The concept of a toponym as a marker of the geographical space and the role of toponymy in the scientific system are revealed. The role of the toponym included as a component of the phraseological unit and the cultural value of these idioms are determined. The relevance of the research, its purpose and novelty are substantiated. Material and methods. The research material is the phraseological units of the modern English language with a toponym as a component (213 units). The methods of the study are the statistical method and the method of the linguacultural analysis. Results and discussion. Toponymic phraseological units reflect and verbalize the various segments of the objective reality including the material and spiritual world of a personality. Toponymic phraseological units reveal a person’s attitude to the reality surrounding him/her, a person’s attitude to the people near him/her and the attitude to self. They also analyze the external and internal aspects of the personality, focusing the view on the appearance of a man or woman, on his/her voice, on gait, on mental state of mind, on the moral qualities and the character of a personality. The image of a personality creating by phraseological units can be positive or negative one. Conclusion. Any toponym (especially if it belongs to the “native” culture) has a national identity. It reflects (except the historical, territorial and geographical peculiarities of the nation), the national mentality, character, and specific features of the people’s life. The English phraseological units with a toponym as a component reflect the national identity as well. These idioms are divided into two large groups: 1) those which show the material comforts of the everyday life and 2) those which tell us about the inward habits of the people. Toponymic phraseological units of the second group include six subgroups. Subgroups including the idioms reflecting the people’s attitude to the social reality and to the other people prevail.
Keywords: geographical space, phraseological unit, idiom, toponymy, toponym, toponymic phraseological unit, material comforts, inward habits
References:
1. Ekwall E. Study on English place names. Oxford, Clarendon Press, 1978. 221 р.
2. Gachev G. Natsional’nyy cosmo-psikho-logos [National cosmo-psycho-logos]. Voprosy filosofii, 1994, no. 12, pp. 59–78 (in Russian).
3. Davletkulova L. N. Toponimy v lingvokul’turologicheskom aspekte (na primere geograficheskikh nazvaniy grafstva Oksfordshir i Chelyabinskoy oblasti). Dis. kand. filol. nauk [Toponyms as objects of language and culture (the example of the geographical names of Oxfordshire and Chelyabinsk region). Diss. cand. of philol. sci.]. Chelyabinsk, 2014. 220 p. (in Russian).
4. Podol’skaya N. V. Slovar’ russkoy onomasticheskoy terminologii [The Dictionary of the Russian onomastic terms]. Moscow, Nauka Publ., 1978. 200 p. (in Russian).
5. Nikonov V. A. Vvedeniye v toponymiku [Introduction to the toponymic researches]. Moscow, Nauka Publ., 1960. 180 p. (in Russian).
6. Mokiyenko V. M. O sobstvennom imeni v sostave fraseologii [Proper names in phraseological units]. Pespektivy razvitiya slavyanskoy onomastiki [Prospects for the development of Slavic onomastics]. Moscow, 1980. Pp. 23–37 (in Russian).
7. Catermina V. V. Lichnoye imya sobstvennoye: natsional’no-kul’turnyye osobennosti funktsionirovaniya (na materiale russkogo i angliysskogo yazykov. Avtoref. dis. kand. filol. nauk [National peculiarities of the English and Russian proper names. Abstract of thesis cand. of philol. sci.]. Krasnodar, 1998. 19 p. (in Russian).
8. Kropacheva K. I. Aksiologicheskiye kharacteristiki angliyskikh fraseologicheskikh yedinits s imenamy sobstvennymi [Axiological specific features of the English phraseological units with proper names as components]. Philologicheskiye nauki, Voprosy teorii i praktiki – Philological Sciences. Issues of Theory and Practice, 2013, no. 4 (22), vol. II, pp. 98–101 (in Russian).
9. Ammer Ch. The American Heritage Dictionary of Idioms. N. Y.: Library of Congress, 1997. 1191 p.
10. Cambridge International Dictionary of Idioms. Cambridge: Cambridge University Press, 1998. 587 p.
11. Longman Idioms Dictionary. Addison Wesley Longman Limited, 2000. 398 p.
12. Shitova L. F. Ekhat’ v Tulu so svoim samovarom: 350 geograficheskikh idiom i ne tol’ko [Carry Coals to Newcastle: 350 Geographical Idioms and more]. Saint Petersburg, Antologiya Publ., 2012. 96 p. (in Russian).
13. The Oxford Dictionary of English idioms. Ed. J. Speake. Oxford University Press, 2004. 352 p.
14. Kunin A. V. Anglo-russkiy frazeologocheskiy slovar’ [The English-Russian phraseological dictionary]. Moscow, Russkiy yazyk Publ., 1984. 944 p. (in Russian).
15. Briggs K. M. Dictionary of British Folk-Tales in the English Language. Incorporating the F. J. Norton‘s Collection. Part A. Folk Narratives. London – New York, 2005. Vol. 1, 2. 515 p.
Issue: 4, 2020
Series of issue: Issue 4
Rubric: GERMANIC STUDIES
Pages: 23 — 29
Downloads: 966