FRENCH LEGAL DISCOURSE IN THE FIELD OF ARCHITECTURE AND URBANISM
DOI: 10.23951/1609-624X-2018-5-15-19
The discourse research remains the focus of modern linguistic science. The discourse is considered concretization of speech “in different modes of human existence”. The French architectural institutional discourse refers to the object, thematic discourses born at the intersection of the architectural (project-constructive) discourse proper and others discourses, such as scientific, academic, legal (legislative-administrative), newspaper-publicistic. This discourse is an example of polydiscursiveness, communicative intersection of discourses, so the legal discourse (legislative and administrative) is an integral part of the architectural discourse. The legal discourse is one of the most actual discourses of our time. it is oriented at all levels of the society, regulates the legal relationship between the individual and the society, whose interests are enshrined in laws and other regulatory documents of state power. The legal discourse reflects the political, economic, ethno-linguistic, moral and ethical factors of the organization of the state and society. The French legal discourse fully meets these destinations. The article deals with the French legal discourse in the field of architecture and urbanism and its subtypes: legislative and administrative, relating to the written type of discourse, because the issue and publication of laws, regulations and legal documents are carried out exclusively in the written form. In its turn, the legislative and administrative discourse is divided into two sub-discourses: law-making and lawapplying. The language of the legal discourse is one of the most peculiar codes, it is the first element and the building material of law.
Keywords: discourse, legal discourse, subspecies of discourse, legislative, administrative discourse, communicative intersection of discourses, architecture, urbanism, «passportization» of discourse, speech genre
References:
1. Karasik V. I. Yazykovoy krug: lichnost’, kontsepty, diskurs [Language circle: personality, concepts, discourse]. Volgograd, Peremena Publ., 2002. 477 p. (in Russian).
2. Arutyunova N. D. Diskurs [Discourse]. Lingvisticheskiy entsiklopedicheskiy slovar’ [Linguistic Encyclopedic Dictionary]. Мoscow, 1990. Pp. 136–137 (in Russian).
3. Chernyavskaya V. E. Lingvistika teksta. Lingvistika diskursa [Linguistics of the text. Linguistics of the discourse]. Мoscow, Flinta: Nauka Publ., 2013. 208 p. (in Russian).
4. Karasik V. I. Interpretatsiya diskursa: topik, format, modus [Discourse interpretation: topic, format, mode]. Izvestiya Volgogradskogo pedagogicheskogo universiteta – Volgograd State Pedagogical University Bulletin, 2015, no. 1, pp. 73–81 (in Russian).
5. Kositskaya F. L., Zaytseva I. E. Arkhitekturnyy diskurs i yego zhanry v sfere professional’noy kommunikatsii (na materiale frantsuzskogo yazyka) [Architectural discourse and its genres in the fi eld of professional communication (based on the French language)]. Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo pedagogicheskogo universiteta – TSPU Bulletin, 2015, vol. 4 (157), pp. 142–146 (in Russian).
6. Sokolova O. V. Diskursy aktivnogo vozdeystviya: teoriya i tipologiya. Dis. dokt. fi lol. nauk [Discourses of active infl uence: theory and typology. Dis. doc. of philol. sci.]. Moscow, 2015. 638 p. (in Russian).
7. Silant’yev I. V. Tekst v sisteme diskursnykh vzaimodeystviy [Text in the System of Discourse Interactions]. Kritika i semiotika – Critique and semiotics, 2004, no. 7, pp. 98–123 (in Russian).
8. Oster P. Dictionnaire des citations françaises. Le Robert. Paris, 2006. 960 p.
9. Kibrik A. A. Modus, zhanr i drugiye parametry klassifi katsii diskursov. [Modus, genre and other parameters of classifi cation of discourses]. Voprosy yazykoznaniya – Voprosy Jazykoznanija (Topics in the study of language), 2009, no. 2, pp. 3–21 (in Russian).
10. Yurtaeva E. A. Yazyk zakona i tekhnika zakonotvorchestva v dorevolyutsionnoy Rossii [The Language of Law and the Technique of Lawmaking in Pre-Revolutionary Russia]. Zhurn. ros. prava – Journal of Russian Law, 2009, no. 11, pp. 106–120 (in Russian).
11. Chekalin A.A. Struktura zakonodatel’nogo diskursa i formiruyushchiye eye grammaticheskiye kategorii [The structure of the legislative discourse and its grammatical categories]. Vestnik Bashkirskogo universiteta – Bulletin of Bashkir University, 2013, vol.18, no. 1, pp. 109–115 (in Russian).
12. Teleshev A. A. Lingvopragmaticheskiye osobennosti frantsuzskogo zakonodatel’nogo diskursa. Dis. kand. fi lol. nauk [Linguopragmatic features of the French legislative discourse. Diss. cand. philol. sci.]. N. Novgorod, 2004. 178 p. (in Russian).
13. Batyushkina M. V. Zakonodatel’nyy tekst, ego adresant i adresat [Тext of Law, its Addresser and Addressee]. Gumanitarnyy vektor – Humanitarian vector, 2017, vol. 12, no. 2, pp. 70–78 (in Russian).
14. Kozhemyakin E.A. Lingvisticheskiye strategii institutsional’nykh diskursov [Linguistic strategies of institutional discourses]. Sovremennyy diskursanaliz, 2011, no. 3, pp. 62–69 (in Russian).
15. Krapivkina O.A. K voprosu o zhanrakh zakonodatelno-administrativnogo diskursa [On the question of the genres of legislative and administrative discourse]. Sovremennaya nauka: Aktual’nyye problemy teorii i praktiki – Modern Science: actual problems of theory and practice, 2013, vol. 9–10 (in Russian).
Issue: 5, 2018
Series of issue: Issue 5
Rubric: ROMANCE AND GERMANIC LANGUAGES
Pages: 15 — 19
Downloads: 675