Поиск
№ | Поиск | Скачиваний | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
1 | В данной статье представлены основные исторические этапы развития научно-исследовательской работы факультета иностранных языков Томского государственного педагогического университета. Авторы выделяют наиболее значимые научные достижения в области лингвистики и методики преподавания иностранных языков. | 999 | ||||
2 | В данной статье выявляются принципы номинации селькупских посмертных жилищ – кладбища, могилы, гроба. Этнолингвистический анализ раскрывает особенности и культурную значимость селькупской погребальной традиции. Ключевые слова: этнолингвистика, селькупский язык, кладбище, могила, гроб | 953 | ||||
3 | Рассматриваются некоторые особенности языковой интерференции у обучающихся в российских вузах студентов из Центральной Азии (на примере обучающихся с таджикским языком как родным). Обосновываются некоторые пути ее преодоления. Ключевые слова: русский язык как иностранный, языковая интерференция, языки народов Центральной Азии, таджикский язык, культурно-языковая адаптация | 999 | ||||
4 | Актуальность исследования определяется несколькими направлениями. Во-первых, языки коренных народов Сибири принадлежат к категории языков, не имеющих древней письменной традиции, а фольклор этих народов являет собой ценный лингвистический материал, позволяющий получить важные языковые данные, а также сделать значительные выводы относительно специфики генезиса лингвистических и культурных процессов соответствующих этносов. Во-вторых, в последнее время обнаруживается особый рост интереса исследователей к изучению лексических систем аборигенных языков Сибири в связи с типологической проблематикой. Однако до настоящего времени не предпринималось попыток отдельного комплексного изучения системы цветообозначений селькупского языка. На материале прозаических фольклорных текстов, а также лексикографических работ по тазовскому диалекту предпринята попытка описания семантической зоны «белый». Ставя своей целью изучить фольклорные и лексикографические материалы с точки зрения семантических особенностей цветообозначений в контексте современных приоритетов лингвистических исследований, в результате работы определен набор лексем со значением «белый» в соответствующем диалекте, описана их семантическая структура, предложена стратегия их репрезентации в лексикографическом материале. Кроме того, представлена символика белого цвета в селькупских верованиях. Ключевые слова: цветообозначения, селькупский язык, лексика, семантика, тазовский диалект | 877 | ||||
5 | Современное общество большинства государств давно не является гомогенным, а состоящим из различных социальных и этнических объединений. Образование в такой поликультурной стране, как Россия, должно строиться с учетом всех этнических компонентов социума. Перспективной стратегией для обучения успешной межкультурной коммуникации является этнопедагогика. Комплекс этнопедагогических средств формирования межкультурной компетенции обучающихся направлен на минимизацию психолого-педагогических барьеров общения. Он развивает у студентов различных этнических групп умения взаимодействовать с субъектами образовательного процесса. Этнокультурная технология в практике обучения русскому языку как иностранному решает три приоритетных задачи: трансляция собственной культуры; синтез собственной культуры с культурой других народов; интеграция в мировую культуру. Элементы этнопедагогического образования закладывались в различные исторические эпохи там, где соприкасались разные культуры и языки. Представлен пример из периода российской колонии на Аляске (1732–1967). В философии алеутов учитель является фасилитатором процесса обучения. Обучающийся вовлекался в активную деятельность чаще не в классной комнате, а в различных местах деятельности. Это всегда зависело от сезона, например, во время охоты на морских львов действие происходило на побережье. Вместо чтения лекций мальчиков приводили в места охоты, чтобы они могли увидеть действия опытного охотника. Образование в российский период на Аляске было бикультурным и биязыковым: русский и алеутский языки преподавались через предметы на альтернативной основе с применением этнопедагогики. Примеры этнопедагогических приемов демонстрирует фольклор народов Сибири: селькупов, хантов, кетов. Семантика фольклорного дискурса раскрывает правила правильного поведения и принципы этнического мировоззрения. Ключевые слова: иностранные студенты, процесс обучения, вуз, этнопедагогика, фасилитатор, межкультурная компетенция, семантика фольклорного дискурса народов Сибири | 879 | ||||
6 | Введение. Статья посвящена анализу и сравнению некоторых символических коннотаций британских и славянских базовых цветовых терминов. Цель статьи – обсудить культурные и лингвистические общности и особенности некоторых цветовых терминов и разработать образовательный ресурс для таких дисциплин, как «Английский язык», «Русский язык для преподавания иностранным студентам», «Этнолингвистика» и «Лингвокультурология». Материал и методы. В статье рассматриваются коннотативные значения британских и славянских фразеологических единств с компонентом цвета. В рамках исследования применяется междисциплинарный подход, который помогает установить важное место цветовых терминов в интерпретации лингвистической картины мира и подчеркнуть интегративную роль культуры. Мы консолидируемся с идеями Л. Блумфильда и Д. Лайонза относительно коннотативного значения в лингвистической семантике. Результаты и обсуждение. Коннотативные значения цветовых терминов становятся культурными символами и служат знаками некоторых абстрактных концептов. Поскольку восприятие цвета относится к сенсорной сфере, слова, обозначающие цвет, легко трансформируются в характеристики эмоций, достоинств характера, поведения и внешности. Интерпретация цветовых терминов в их коннотативных значениях позволяет проникнуть в национальную ментальность. Коннотативные значения являются проявлениями индивидуализированных ситуаций, основанных часто на национальных культурных ценностях и на нормах социальной жизни. В рассмотренных примерах наблюдается, как правило, сужение основного (цветового) значения. Заключение. В ходе сопоставительного исследования коннотативных значений базовых цветовых терминов были сделаны следующие выводы: 1) цвет может вызвать определенные эмоции, которые отражаются в языке в форме фразеологических единств с компонентом цвета; 2) различия в семантической структуре цветовых коннотаций в анализируемых языках объясняются национальными и культурными особенностями; 3) обращение к этимологии цветовых терминов и к историческим фактам позволяет порой установить зависимость цветового символа от практики; 4) цветовые термины занимают определенную нишу в языковой картине мира. Основными (универсальными) источниками происхождения цветовых терминов являются естественные природные объекты характерного цвета. Ключевые слова: цветообозначения, символизм, коннотации, сопоставления, язык и культура | 473 |