Поиск
Warning: Undefined array key "2841//" in /web/zanos/classes/Edit/EditForm_class.php on line 263
Warning: Undefined array key "2841//" in /web/zanos/classes/Player/SearchArticle_class.php on line 261
Warning: Undefined array key "2841//" in /web/zanos/classes/Player/SearchArticle_class.php on line 261
Warning: Undefined array key "2841//" in /web/zanos/classes/Player/SearchArticle_class.php on line 261
Warning: Undefined array key "2841//" in /web/zanos/classes/Player/SearchArticle_class.php on line 261
Warning: Undefined array key "2841//" in /web/zanos/classes/Player/SearchArticle_class.php on line 261
Warning: Undefined array key "2841//" in /web/zanos/classes/Player/SearchArticle_class.php on line 261
Warning: Undefined array key "2841//" in /web/zanos/classes/Player/SearchArticle_class.php on line 261
Warning: Undefined array key "2841//" in /web/zanos/classes/Player/SearchArticle_class.php on line 261
Warning: Undefined array key "2841//" in /web/zanos/classes/Player/SearchArticle_class.php on line 261
Warning: Undefined array key "2841//" in /web/zanos/classes/Player/SearchArticle_class.php on line 261
Warning: Undefined array key "2841//" in /web/zanos/classes/Player/SearchArticle_class.php on line 261
№ | Поиск | Скачиваний | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
1 | Статья посвящена лингвокультурологическому анализу сомонимов селькупского языка, являющихся частями глаза (зрачок, глазное яблоко) или частями лица, приближенными к глазу (веко, бровь, ресница), а также сомонима «слеза». Рассматриваемые сомонимы включают общие для данного ряда лексем компоненты saj ~ Зaj ‘глаз’. Ключевые слова: селькупский язык, соматическая лексика, сенсоним, культурная реалия | 971 | ||||
2 | Проводится анализ наименования сердца в диалектах селькупского языка с точки зрения этимологии, семантики и участия ангионима в словообразовании. Ключевые слова: селькупский язык, соматическая лексика, наименование сердца | 902 | ||||
3 | Рассматриваются наименования тела в диалектах селькупского языка. Проводится систематизация исследуемых сомонимов, предлагаются возможные варианты их исторических значений. Анализируется анатомическая лексика, образованная от наименований тела. Ключевые слова: селькупский язык, диалект, соматическая лексика, наименование тела | 921 | ||||
4 | Статья посвящена исследованию наименований руки в диалектах селькупского языка. Описывается сакральное и профанное восприятие руки представителями селькупского этноса. Анализ дериватов исследуемого сомонима показывает, что вариант наименования руки ud является символом Среднего мира, в то время как вариант od заключает в себе сакральный смысл и ассоциируется в представлении селькупов с Нижним миром. Ключевые слова: селькупский язык, диалект, соматическая лексика, сомоним, наименование руки, мотивационный признак, лингвокультурологический анализ | 760 | ||||
5 | Проводится анализ лингвокультуремы «голова» на материале диалектов селькупского языка. Рассмотрены диалектные варианты лексем, обозначающих голову, в селькупском языке. Проанализированы контексты, в которых данные лексемы фигурируют как в прямом, так и в переносном значении. Исследованы сложные слова с компонентом ol ‘голова’ не только в сфере соматической лексики, но и в наименованиях предметов и явлений окружающей действительности. Представлена этимология сомонима ol. Проведен анализ культурологических данных, позволивших определить, что в культуре селькупов голова является центром зарождения, поддержания жизни и возрождения. Ключевые слова: селькупский язык, диалект, соматическая лексика, наименование головы, лингвокультурема, лингвокультурологический анализ | 759 | ||||
6 | Проведен анализ наименований волос на материале диалектов селькупского языка с целью выявления лингвокультурем и их внутренних значений. Собраны и изучены диалектные варианты лексем, обозначающих волосы, в селькупском языке. Проанализированы фольклорные и бытовые тексты, в которых данные лексемы фигурируют как в прямом, так и в переносном значении. Выявлены мотивы возникновения вторичных значений у лексем opt, qaž, tujja, tar ‘волос’. Представлены словообразовательные возможности сомонимов, приведены материалы этимологического характера. Наряду с лингвистическим анализом значений исследуемых сомонимов в диалектах селькупского языка был проведен анализ культурологических данных, что позволило выявить лингвокультуремы opt и qaž, объективирующие связь между миром людей и миром духов. Ключевые слова: селькупский язык, диалект, соматическая лексика, наименования волос, лингвокультурема, лингвокультурологический анализ | 709 | ||||
7 | Представлен анализ названий темени и затылка в диалектах селькупского языка. Собраны и классифицированы диалектные варианты лексем, обозначающих рассматриваемые части головы в селькупском языке. Для лексем кет. sumba ‘темя’, ‘затылок’ и кет. nukku ‘затылок’ приведены материалы этимологического характера. Рассмотрены семантические особенности лексемы таз. par ‘темя’. Проведен лингвокультурологический анализ лексем, именующих исследуемые части головы. Выявлено, что сомонимы кет. sumba, кет. nukku и таз. par в селькупской культуре наделяются разными свойствами и функциями. В наименование темени таз. par заложена идея о связи разных миров, термины кет. sumba и кет. nukku заключают в себе информацию о Вселенной согласно представлениям селькупов. Ключевые слова: селькупский язык, диалект, соматическая лексика, наименования темени, наименования затылка, лингвокультурологический анализ | 871 | ||||
8 | На сегодняшний день весьма актуален антропоцентрический подход в изучении языка и культуры, согласно которому человек предстает центральной точкой отсчета в измерении и описании объектов окружающей действительности. На данный момент не до конца изучен вопрос пространственной ориентации в селькупской культуре, которая в силу своей самобытности представляет особый интерес для рассмотрения. Статья посвящена изучению данного вопроса через «призму» тела человека. С помощью проведения лингвистического анализа наименований частей тела человека выявлено, что в селькупской культуре человек является точкой отсчета как в плоскостном (горизонтальном) делении пространства, так и вертикальном. Сомонимы используются представителями селькупского этноса для описания положения частей объектов окружающей действительности в пространстве и благодаря процессу грамматикализации описывают движения относительно этих частей. Ключевые слова: селькупский язык, пространство, пространственные представления, соматическая лексика, сомоним, наименования частей тела | 766 | ||||
9 | Проводится морфосинтаксический анализ сомонимов селькупского языка. Предпринятое исследование соответствует актуальным задачам современной лингвистики, заключающимся в необходимости документации и описания языков, находящихся под угрозой исчезновения. Несмотря на то что селькупский язык является объектом исследования уже на протяжении многих лет и его изучение осуществляется в разных аспектах, морфосинтаксическая структура соматической лексики селькупского языка до настоящего времени не подвергалась системному анализу. Соматическая лексика селькупского языка представлена несколькими типами морфосинтаксических структур: простыми словами, сложными словами c сочинительным и подчинительным типами связи основ, словосочетаниями. В качестве компонентов сложных слов и словосочетаний чаще всего выступают имена существительные в различных падежных формах, имена прилагательные. Ключевые слова: селькупский язык, соматическая лексика, морфосинтаксис, простые слова, сложные слова, словосочетания | 868 | ||||
10 | Введение. Исследование лексического состава селькупского языка обусловлено актуальными задачами современной лингвистики, заключающимися в необходимости описания языков, находящихся под угрозой исчезновения, и возрастающим интересом к изучению архаичных и устойчивых компонентов лексической системы, раскрывающих особенности материальной и духовной жизни народа. Представлены результаты комплексного структурно-семантического анализа ранее не исследованной группы лексем, относящихся к названиям частей опорно-двигательной системы человека. Материал и методы. Материалом исследования послужили тома полевых записей, собранные А.П. Дульзоном, словари селькупского языка российских и зарубежных авторов, включая труды по фонетике и этимологии, а также издания, посвященные культуре селькупского этноса. Комплексный подход обусловил использование нескольких методов при проведении исследования, среди которых основными являются описательный, сравнительно-исторический и сравнительно-сопоставительный, а дополнительными – метод компонентного анализа, метод лингвистической реконструкции культуры и квантитативный метод. Результаты и обсуждение. Структурно в рассматриваемой группе выявлено ядро, к которому отнесен соматизм *le, lī ‘кость’, и периферия, которую образуют два основных типа лексем: 1) включающие в себя компонент *le, lī ‘кость’ и 2) не включающие в себя данный компонент. Проведенный структурно-семантический анализ позволил выявить и комплексно исследовать 51 название частей опорно-двигательной системы человека в селькупском языке. Соматизмы данной группы обладают разными морфологическими структурами; шесть простых названий были образованы в уральский период формирования языка; большинство простых и некоторые производные названия обладают полисемией; простые соматизмы имеют дериваты, относящиеся к разным частям речи, и сфера их применения не ограничивается только обозначением частей тела человека; выявлены мотивы номинации исследуемых соматизмов; названия трех частей опорно-двигательной системы имеют непосредственную связь с духовной культурой селькупов. Заключение. Названия частей опорно-двигательной системы человека, имея древнее происхождение, являясь активными в плане словообразования, обладая многозначностью и отражая в себе информацию о культуре и мировоззрении носителей селькупского языка, свидетельствуют о том, что части тела, которые они обозначают, являются не менее значимыми для представителей селькупского этноса, чем любые другие. Ключевые слова: соматическая лексика, соматизм, названия частей тела, структурно-семантический анализ, селькупский язык | 556 | ||||
11 | В связи с активным сотрудничеством стран в разных сферах жизни существует постоянная востребованность в переводе нормативных документов, в том числе международных договоров, регламентирующих порядок взаимодействия стран – сторон договора. Международный договор представляет собой юридический документ и относится к официально-деловому стилю. Язык международных договоров должен соответствовать требованиям точности, ясности, отсутствием двусмысленности. Характерной чертой стиля в английском языке является наличие большого количества модальных глаголов, которые обладают несколькими значениями. Данные значения не всегда могут быть переданы модальными глаголами русского языка. Перед переводчиком возникает сложная задача выбора единиц перевода, подходящих для адекватной передачи значения модального глагола текста оригинала. Цель исследования – определить способы перевода модальных глаголов с английского языка на русский в юридических текстах. Для этого нам необходимо выявить факторы, по которым переводчик может определить значение модального глагола в конкретном контексте и соотнести их с закономерными вариантами перевода на русский язык. Исследование проводится на материале международного договора между Российской Федерацией и Республикой Индонезией в правоохранительной сфере посредством таких методов лингвистического анализа, как описательный, сопоставительный, количественный. Наиболее частотным модальным глаголом в англоязычном тексте международного договора является глагол shall, на втором месте – may, другие модальные глаголы встречаются, но крайне редко. На русский язык модальные глаголы переводятся: глаголом в настоящем времени; глаголом «может»; кратким прилагательным «должен»; наречием «необходимо». Некоторые глаголы, относящиеся к категории модальных, реализуются в тексте оригинала в других функциях, например, should – как показатель условного предложения с оттенком гипотетичности, will – как показатель будущего времени с оттенком обещания. При переводе модальных глаголов на русский язык необходимо учитывать множество факторов: требования функционального стиля речи; оттенки значений модальных глаголов и их функцию в предложении; контекст, конкретизирующий значение модального глагола; нормы языка перевода. Ключевые слова: модальные глаголы, юридический перевод, стратегии перевода, грамматические особенности перевода, перевод международных договоров | 368 |