ИНТЕРПРЕТАЦИЯ ПОЭТИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ М. И. ЦВЕТАЕВОЙ НА УРОКАХ РУССКОГО КАК ИНОСТРАННОГО: ПЕРЦЕПТИВНЫЙ И МЕТОДИЧЕСКИЙ АСПЕКТЫ
DOI: 10.23951/1609-624X-2021-1-114-121
Введение. Использование поэтических текстов в качестве дидактического материала является эффективным приемом обучения русскому языку как иностранному. Цель – описание методических и лингвистических аспектов интерпретации перцептивной семантики в поэтических произведениях М. И. Цветаевой. Анализ литературных произведений в перцептивном аспекте позволяет облегчить понимание их идейного содержания и обеспечивает возможность изучения и применения единиц со значением восприятия в коммуникативной практике. Материал и методы. В качестве материала выбраны стихотворные произведения М. И. Цветаевой с актуализированной семантикой перцепции (проанализировано 270 стихотворений, 547 контекстов). Основные методы исследования: лингвостилистический анализ текста, концептуальный и семантический анализ ключевых слов, лингвокультурологический комментарий. Результаты и обсуждение. При отборе стихотворений для занятий в иноязычной аудитории необходимо учитывать познавательный интерес учащихся, принцип доступности и принцип методической ценности изучаемых произведений. В процессе интерпретации текста и анализа перцептивных образов иностранные студенты сталкиваются с лексическими, грамматическими, стилистическими и лингвокультурологическими трудностями, успешное преодоление которых способствует эффективному восприятию идейного содержания и эмоциональной тональности стихотворений. Названия отдельных произведений задают «перцептивную доминанту», которая получает содержательное воплощение в процессе дальнейшего смыслового развертывания текста. Задания, целью которых является анализ перцептивных образов и лингвопоэтический разбор стихотворений, необходимо формулировать в соответствии с основными этапами учебного занятия. Актуализация умений и навыков предполагает использование индивидуального перцептивного опыта и имеющейся у обучающихся информации о художественных текстах. Предтекстовая работа направлена на то, чтобы заинтересовать читателя и побудить его к творческой активности (задания на языковую догадку и сопоставление). Притекстовая работа предусматривает анализ средств выражения перцептивных образов на лексическом, грамматическом и стилистическом уровнях произведения. В фокусе внимания находятся ключевые слова с перцептивной семантикой. Послетекстовая работа – задания обобщающего характера и интерпретационная деятельность обучающихся. Заключение. Лингвостилистический анализ стихотворений М. И. Цветаевой в перцептивном аспекте позволяет иностранным студентам, применяя свой лингвистический и сенсорный опыт, представить один из вариантов интерпретации поэтического текста. Обучающиеся имеют возможность увидеть, какую функцию выполняют перцептивные единицы, как происходит реализация прямых и переносных значений ключевых слов и как авторский замысел репрезентируется на всех уровнях художественного произведения.
Ключевые слова: поэтический текст, русский язык как иностранный, перцептивная семантика, лингвистический анализ
Библиография:
1. Кулибина Н. В. Зачем, что и как читать на уроке? Художественный текст при изучении русского языка как иностранного. СПб.: Златоуст, 2001. 290 с.
2. Кулибина Н. В. Текст как ресурс обучения речевому общению на уроках русского языка как иностранного / неродного. Тексты лекций и образцы уроков (для преподавателей русского языка как иностранного). М.: Гос. ИРЯ им. А. С. Пушкина, 2011. Вып. 1. 372 с.
3. Васильева А. Н. Русская художественная литература в иностранной аудитории как предмет изучения и как материал при обучении русскому языку. М.: Рус. яз., 1986. 142 с.
4. Текст: теоретические основания и принципы анализа: учеб.-науч. пособие / под ред. К. А. Роговой. СПб.: Златоуст, 2011. 464 с.
5. Лаврова С. Ю. Говорящий как наблюдатель: лингвоаксиологический аспект. Череповец, 2017. 239 с.
6. Крюкова Л. Б. Перцептивный строй поэтического текста: к вопросу о терминологическом аппарате исследования // Вестн. Томского гос. ун-та. 2019. № 447. С. 47–54.
7. Корычанкова С., Крюкова Л., Хизниченко А. Поэтическая картина мира сквозь призму категории перцептивности. Brno, 2016. 236 с.
8. Арнольд И. В. Стилистика. Современный английский язык. 4-е изд. М.: Флинта, 2002. 384 с.
9. Цветаева М. И. Стихотворения. Поэмы. М.: Правда, 1991. 685 с.
10. Зубова Л. В. Язык поэзии Марины Цветаевой: (Фонетика, словообразование, фразеология). СПб.: СПбГУ, 1999. 232 с.
11. Маслова В. А. Марина Цветаева. Над временем и тяготением. Минск: Экономпресс, 2000. 224 с.
12. Акбашева А. С., Радь Э. А. «Миро-слушанье» Марины Цветаевой: «триединство звука, слова, смысла» // Вестн. Томского гос. ун-та. Филология. 2018. № 51. С. 84–95.
13. Курьянович А. В. Современные исследования в области лингвосенсорики: семантика восприятия и способы ее языкового воплощения в поэтическом тексте // Текст. Книга. Книгоиздание. 2018. № 18. С. 169–174.
14. Болотнова Н. С. Ассоциативное поле поэтического текста как отражение когнитивной деятельности читателя // Вестн. Томского гос. пед. ун-та (TSPU Bulletin). 2019. № 2 (199). С. 41–48.
15. Болотнова Н. С. Коммуникативная стилистика текста: Словарь-тезаурус. М.: Флинта : Наука, 2009. 384 с.
Выпуск: 1, 2021
Серия выпуска: Выпуск № 1
Рубрика: ИННОВАЦИОННЫЕ ПРОЦЕССЫ В ОБРАЗОВАНИИ
Страницы: 114 — 121
Скачиваний: 710