СПОСОБЫ ПЕРЕДАЧИ КАЛАМБУРОВ С АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ ЯЗЫК (НА МАТЕРИАЛЕ РОМАНОВ Д. АДАМСА)
DOI: 10.23951/1609-624X-2017-3-51-55
Рассматриваются способы перевода каламбура в качестве безэквивалентной лексики. Представлены результаты анализа английского художественного текста и вариантов его перевода на русский язык. В центре внимания – поиск переводческих трансформаций, которые в наибольшей мере позволяют переводчику сохранить комичность оригинального текста. Первостепенную сложность при переводе художественного произведения представляет скрытый комизм текста, основой для которого в первую очередь служит словесный каламбур. При переводе английских каламбуров переводчик вынужден создать собственный эквивалент каламбура, обладающего одинаковой экспрессивностью с исходным текстом. В свою очередь, правильный выбор переводческих трансформаций способствует пониманию текста у читателя, сохранению комизма и интенции автора художественного произведения.
Ключевые слова: каламбур, безэквивалентная лексика, переводческие трансформации, модуляция, опущение, транскрипция
Библиография:
1. Армянцева А. С. Каламбур как особенность английской волшебной сказки // Наука и современность. 2010. № 7-2. С. 102–107. URL: http://cyberleninka.ru/article/n/kalambur-kak-osobennost-angliyskoy-volshebnoy-skazki (дата обращения: 10.08.2016).
2. Шестаков В. П. Английская литература и английский национальный характер. СПб.: Нестор-История, 2010. 312 с.
3. Комиссаров В. Н. Теория перевода (лингвистические аспекты). М.: Высшая школа, 1990. 253 с.
4. Adams D. The Ultimate Hitchhiker’s Guide to the Galaxy. New York: The Random House Publishing Group, 1979. 143 c.
5. Adams D. The Restaurant at the End of the Universe. New York: The Random House Publishing Group, 1980. 166 c.
6. Адамс Д. Путеводитель по Галактике для автостопщиков (перевод Ю. Ариновича). URL: http://coollib.net/b/229819 (дата обращения: 12.09.2016).
7. Адамс Д. Ресторан в конце Вселенной (перевод Ю. Ариновича). URL: http://coollib.net/b/229818 (дата обращения: 12.09.2016).
8. Адамс Д. Путеводитель «Автостопом по Галактике» (перевод М. В. Спивак). URL: http://coollib.net/b/110560 (дата обращения: 15.09.2016).
9. Адамс Д. Ресторан «У конца света» (перевод М. В. Спивак). URL: http://coollib.net/b/229820 (дата обращения: 15.09.2016).
10. Адамс Д. Путеводитель вольного путешественника по Галактике (перевод С. М. Печкина). URL: http://coollib.net/b/91371 (дата обращения: 25.09.2016).
11. Адамс Д. Ресторан «На конце света» (перевод С. М. Печкина). 2004. URL: http://pechkin.rinet.ru/x/smp/xlat/Adams_D/H2G2G/2/ (дата обращения: 25.09.2016).
12. Адамс Д. Путеводитель хитч-хайкера по Галактике (перевод В. Е. Филиппова). URL: http://coollib.net/b/321093 (дата обращения: 26.09.2016).
13. Адамс Д. Ресторан на краю Вселенной (перевод В. Е. Филиппова). URL: http://coollib.net/b/91035 (дата обращения: 26.09.2016).
14. Адамс Д. Автостопом по Млечному пути (перевод Е. Щербатюка). URL: http://coollib.com/b/91034 (дата обращения: 12.10.2016).
15. Адамс Д. Автостопом по галактике: путеводитель вольного странника (перевод В. И. Баканова). URL: http://coollib.net/b/96939 (дата обращения: 12.10.2016).
16. Aдамс Д. Автостопом по Галактике. Ресторан «У конца Вселенной» (фантастические романы: перевод с английского). М.: АСТ, 2016. 317 с.
Выпуск: 3, 2017
Серия выпуска: Выпуск № 3
Рубрика: СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ
Страницы: 51 — 55
Скачиваний: 963