К ВОПРОСУ О ПЕРЕВОДЕ СПЕЦИАЛЬНЫХ ТЕКСТОВ (НА МАТЕРИАЛЕ ФРАНЦУЗСКОГО КАТАЛОГА МОДЫ)
Рассматривается проблема перевода специальных текстов, в частности перевода французского каталога моды на русский язык. Каталог моды является элементом национальной культуры. Особенности его перевода связаны с переводом реалий, терминов и цветообозначений.
Ключевые слова: письменный перевод, мода, каталог, специальный текст, реалия, термин, цветообозначения
Библиография:
1. Косицкая Ф. Л. Речевой жанр через призму этнокультуры // Вестн. Томского гос. пед. ун-та. 2012. Вып. 1. С. 149–151.
2. Барт Р. Система Моды. Статьи по семиотике культуры / пер. с фр., вступ. ст. и сост. С. Н. Зенкина. М., 2003. 512 с.
3. Алексеева И. С. Профессиональный тренинг переводчика. Учебное пособие по устному и письменному переводу для переводчиков и преподавателей. СПб., 2001. 288 с.
4. Петроченко Л. А. О формировании словарного запаса учащихся (на материале английского языка) // Научно-педагогическое обозрение Томского гос. пед. ун-та (Pedagogical Review). 2013. Вып. 2. С. 70–75.
5. 3 SUISSES. ТРУА СЮИС. Каталог французской моды на русском языке. 1996–1999. № 1–6.
Выпуск: 10, 2013
Серия выпуска: Выпуск № 10
Рубрика: ГЕРМАНСКИЕ И РОМАНСКИЕ ЯЗЫКИ
Страницы: 99 — 102
Скачиваний: 885