КУЛЬТУРНЫЙ ТРАНСФЕР: ОПРЕДЕЛЕНИЕ, СТРУКТУРА, РОЛЬ В СИСТЕМЕ ЛИТЕРАТУРНЫХ ВЗАИМОДЕЙСТВИЙ
Рассматривается культурный трансфер как динамический процесс межкультурной коммуникации. Описывается сущность и дается определение культурного трансфера, отмечается его структура, методы анализа и механизм функционирования. Определяется место и роль культурного трансфера в системе литературных взаимодействий.
Ключевые слова: культурный трансфер, литературные взаимодействия, рецепция, межкультурная коммуникация
Библиография:
1. Espagne, Michel; Michael W e r n e r (Hg.): Transferts. Les Relations interculturelles dans I'espace franco-allemand (XVIIIe et X I X e srncle). P.: Editions R e c h e r c h e s sur les Civilisations, 1988. P. 1 1 - 3 4 .
2. Искусство versus л и т е р а т у р а : Франция - Россия - Германия на рубеже XIX - XX веков: сб. ст. / под общ. ред. Е. Е. Д м и т р и е в о й . М., 2006. 512 с.
3. Сравнительное литературоведение и культурный трансфер / Comparer les comparatismes: Transferts d e t u d e s compare. Русско-французский к о л л о к в и у м ( 9 - 1 0 ноября 2009 г.). М., 2009. Институт мировой л и т е р а т у р ы им. А. М. Горького РАН, Российский государственный гуманитарный университет, Национальный центр научных исследований Франции (CNRS), Университет Париж 3 - Институт Франции (IUF).
4. Данилевский Р. Ю. Россия и Германия: в з а и м о п р о н и к н о в е н и е л и т е р а т у р (проблема «культурного т р а н с ф е р а » ) // Русская литература. 2010. № 1.
5. Лагутина И. Н. Россия и Германия на перекрестке культур: Культурный т р а н с ф е р в системе русско-немецких литературных взаимодействий конца XVIII - первой трети XX века / Ин-т мировой л и т е р а т у р ы им. А. М. Горького РАН. М., 2008. 342 c.
6. Bitterli, Urs: Die >WildenZivilisierteniner Geistes- und Kulturgeschichte der europaisch-uberseeischen Begegnung.
2., durchges. und um einen bibliogr. Nachtr. erw. Aufl., Munchen: Beck, 1991. 505 S.
7. Turgeon, Laurier (Ed.): Transferts culturels et metissages. Amerique - Europe XVIe - X X e siecle. Paris: L'Harmattan, 1996. 580 p.
8. Middell M. Von der Wechselseitigkeit der Kulturen im Austausch: Das Konzept des Kulturtransfers in v e r s c h i e d e n e n Forschungskontexten. In: Langer, Andrea/Michels, Georg (Hg.): Metropolen und Kulturtransfer im 15./16. Jahrhundert: Prag - Krakau - Danzig - Wien. (Forschungen zur Geschichte und Kultur des ostlichen Mitteleuropa; Bd. 12), Stuttgart: Steiner, 2001. S. 1 5 - 5 1 .
9. Dusdieker K. Kulturtransfer - Renarrativierung - InterAmerika. Gabriel Garcia Marquez als Mittler z w i s c h e n latein- und n o r d a m e r i k a n i s c h em Roman. Berlin: wvb Wiss. Verlag, 1999. 283 S.
10. Holzner J., S i m o n e k S., W i e s m u l l e r W.: Russland - Osterreich. Literarische und kulturelle W e c h s e l w i r k u n g e n . Bern [u.a.]: P. Lang 2000. (=W e c h s e l w i r k u n g e n . 1.). 320 S.
11. Ingram S. et al. Identitat - Kultur - Raum. Kulturelle Praktiken und die A u s b i l d u n g von I m a g i n e d C o m m u n i t i e s in N o r d a m e r i k a und Zentraleuropa. Wien: Turia + Kant, 2001. 272 S.
12. Paulmann J. Interkultureller Transfer z w i s c h e n Deutschland und Gropbritannien im 19. Jahrhundert. In: Muhs R., P a u l m a n n J., Steinmetz W. (Hg.): A n e i g n u n g und Abwehr. Interkultureller Transfer z w i s c h e n Deutschland und Gropbritannien im 19. Jahrhundert. Bodenheim: Philo
Verlag, 1998. (= Arbeitskreis Deutsche England-Forschung. 32.). S. 2 1 - 4 3 .
13. Lusebrink H.-J. Interkulturelle Kommunikation: Interaktion, Fremdwahrnehmung, Kulturtransfer. Stuttgart/Weimar: Verlag J. B. Metzler, 2 0 0 5 . 2 2 1 S.
14. Dimitrieva K., Espagne M. Transferts culturels triangulaires France - A l l e m a g n e - Russie. Paris Editions de la Maison de S c i e n c e s de l'Homme 1996. (= Philologiques. 4). P. 421.
15. Mitterbauer H. Kulturtransfer - ein vielschichtiges Beziehungsgeflecht (1999) In: Newsletter Moderne, Spezialforschungsbereich Moderne - Wien und Zentraleuropa um 1900, Heft 1, Graz 1999. S. 2 3 - 2 5 .
16. Espagne M. et al. Frankreichfreunde. Mittler des franzosisch-deutschen Kulturtransfers ( 1 7 5 0 - 1 8 5 0 ) . (Deutsch-Franzosische Kulturbibliothek; 7), Leipzig: Leipziger Univ.-Verlag, 1996. S. 7 - 2 2 .
17. Espagne, Michel: Die Rolle der Mittler im Kulturtransfer. In: Lusebrink, Hans-Jorgen/Reichardt, Rolf z u s a m m e n mit Annette Keilhauer und Rene Nohr (Hg.): Kulturtransfer im E p o c h e n u m b r u c h Frankreich - Deutschland 1 7 7 0 - 1 8 1 5 (Deutsch-Franzosische Kulturbibliothek; 9), Leipzig: Leipziger Univ.-Verlag, 1997. S. 3 0 9 - 3 2 9 .
18. LUsebrink H.-J. Kulturtransfer - neuere Forschungsansatze zu einem interdisziplinaren Problemfeld der Kulturwissenschaften. In: Mitterbauer, Helga/Scherke, Katharina (Hg.): Ent-grenzte Raume: Kulturelle Transfers um 1500 und in der G e g e n w a r t . Wien: Passagen Verlag, 2005. S. 2 3 - 4 1 .
19. Scheutz M. Kulturtransfer der Namenlosen und der Nachbarn. Versuch einer Ergдnzung zu einem Konzept. In: Schmale W. (Hg.): Kulturtransfer. Kulturelle Praxis im 16. Jahrhundert. Innsbruck/Wien/Munchen/Bozen: StudienVerlag, 2003, S. 287-298.
20. Elisabeth B. et al. Hybride Kulturen. Beitrage zur anglo-amerikanischen Multikulturalismusdebatte. Tubingen: Stauffenburg, 1997. (= Stauffenburg Diskussion. 4). S. 4-6.
Выпуск: 8, 2010
Серия выпуска: Выпуск № 8
Рубрика: РУССКИЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ МИРООБРАЗ В ПРОСТРАНСТВЕ МЕЖКУЛЬТУРНОГО ДИАЛОГА
Страницы: 23 — 27
Скачиваний: 1519