ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ ОШИБКА В МЕТОДИКЕ ОБУЧЕНИЯ ПЕРЕВОДУ
В статье дается обзор понятия «переводческая ошибка» в отечественной и зарубежной лингводидактике. Излагаются причины появления ошибок, а также принципы, касающиеся исправления ошибок и оценивания учебного перевода. Намечаются пути использования анализа ошибок для оптимизации обучения переводу.
Ключевые слова: переводческая ошибка, градация видов ошибок, оценка качества перевода, учебный пе- ревод, обучение переводу
Библиография:
1. Швейцер А. Д. Перевод и лингвистика. Москва: Наука, 1988. 415 с.
2. Миньяр-Белоручев Р. К. Теория и методы перевода. Москва: Московский лицей, 1996. 208 с.
3. Комиссаров В. Н. Современное переводоведение. Москва, 2001. 424 с.
4. Латышев Л. К. Технология перевода. Москва: Академия, 2008 г. 317 с.
5. Бузаджи Д. М., Гусев В. В., Ланчиков В. К., Псурцев Д. В. Новый взгляд на классификацию переводческих ошибок. Москва, 2009. 118 с.
6. Nord C. Text Analysis in Translator Training, Dollerup C. et A. Loddegaard (eds), Teaching Translation and Interpreting, Amsterdam et Philadelphie, John Benjamins. 1992. pp. 274.
7. Pym A. Redefi ning Translation Competence in an Electronic Age. In Defence of a Minimalist Approach, Meta: Translators’ Journal. Volume 48, numйro 4, Dйcembre 2003, p. 481–497.
Выпуск: 1, 2010
Серия выпуска: Выпуск № 1
Рубрика: ПЕДАГОГИКА
Страницы: 49 — 52
Скачиваний: 1195