Warning: A non-numeric value encountered in /web/zanos/classes/Player/RatingArticle_class.php on line 146
Warning: A non-numeric value encountered in /web/zanos/classes/Player/RatingArticle_class.php on line 146
Warning: A non-numeric value encountered in /web/zanos/classes/Player/RatingArticle_class.php on line 146
Warning: A non-numeric value encountered in /web/zanos/classes/Player/RatingArticle_class.php on line 146
Warning: A non-numeric value encountered in /web/zanos/classes/Player/RatingArticle_class.php on line 146
Warning: A non-numeric value encountered in /web/zanos/classes/Player/RatingArticle_class.php on line 146
Warning: A non-numeric value encountered in /web/zanos/classes/Player/RatingArticle_class.php on line 146
Warning: A non-numeric value encountered in /web/zanos/classes/Player/RatingArticle_class.php on line 146
Warning: A non-numeric value encountered in /web/zanos/classes/Player/RatingArticle_class.php on line 146
Warning: A non-numeric value encountered in /web/zanos/classes/Player/RatingArticle_class.php on line 146
Warning: A non-numeric value encountered in /web/zanos/classes/Player/RatingArticle_class.php on line 146
Warning: A non-numeric value encountered in /web/zanos/classes/Player/RatingArticle_class.php on line 146
Warning: A non-numeric value encountered in /web/zanos/classes/Player/RatingArticle_class.php on line 146
Warning: A non-numeric value encountered in /web/zanos/classes/Player/RatingArticle_class.php on line 146
Warning: A non-numeric value encountered in /web/zanos/classes/Player/RatingArticle_class.php on line 146
Warning: A non-numeric value encountered in /web/zanos/classes/Player/RatingArticle_class.php on line 146
Warning: A non-numeric value encountered in /web/zanos/classes/Player/RatingArticle_class.php on line 146
Warning: A non-numeric value encountered in /web/zanos/classes/Player/RatingArticle_class.php on line 146
Warning: A non-numeric value encountered in /web/zanos/classes/Player/RatingArticle_class.php on line 146
Warning: A non-numeric value encountered in /web/zanos/classes/Player/RatingArticle_class.php on line 146
Warning: A non-numeric value encountered in /web/zanos/classes/Player/RatingArticle_class.php on line 146
Warning: A non-numeric value encountered in /web/zanos/classes/Player/RatingArticle_class.php on line 146
Warning: A non-numeric value encountered in /web/zanos/classes/Player/RatingArticle_class.php on line 146
Warning: A non-numeric value encountered in /web/zanos/classes/Player/RatingArticle_class.php on line 146
Warning: A non-numeric value encountered in /web/zanos/classes/Player/RatingArticle_class.php on line 146
Warning: A non-numeric value encountered in /web/zanos/classes/Player/RatingArticle_class.php on line 146
Warning: A non-numeric value encountered in /web/zanos/classes/Player/RatingArticle_class.php on line 146
Warning: A non-numeric value encountered in /web/zanos/classes/Player/RatingArticle_class.php on line 146
Warning: A non-numeric value encountered in /web/zanos/classes/Player/RatingArticle_class.php on line 146
Warning: A non-numeric value encountered in /web/zanos/classes/Player/RatingArticle_class.php on line 146
Warning: A non-numeric value encountered in /web/zanos/classes/Player/RatingArticle_class.php on line 146
Warning: A non-numeric value encountered in /web/zanos/classes/Player/RatingArticle_class.php on line 146
Warning: A non-numeric value encountered in /web/zanos/classes/Player/RatingArticle_class.php on line 146
Warning: A non-numeric value encountered in /web/zanos/classes/Player/RatingArticle_class.php on line 146
Warning: A non-numeric value encountered in /web/zanos/classes/Player/RatingArticle_class.php on line 146
Warning: A non-numeric value encountered in /web/zanos/classes/Player/RatingArticle_class.php on line 146
Warning: A non-numeric value encountered in /web/zanos/classes/Player/RatingArticle_class.php on line 146
Warning: A non-numeric value encountered in /web/zanos/classes/Player/RatingArticle_class.php on line 146
Warning: A non-numeric value encountered in /web/zanos/classes/Player/RatingArticle_class.php on line 146
Warning: A non-numeric value encountered in /web/zanos/classes/Player/RatingArticle_class.php on line 146
Warning: A non-numeric value encountered in /web/zanos/classes/Player/RatingArticle_class.php on line 146
Warning: A non-numeric value encountered in /web/zanos/classes/Player/RatingArticle_class.php on line 146
Warning: A non-numeric value encountered in /web/zanos/classes/Player/RatingArticle_class.php on line 146
Warning: A non-numeric value encountered in /web/zanos/classes/Player/RatingArticle_class.php on line 146
Warning: A non-numeric value encountered in /web/zanos/classes/Player/RatingArticle_class.php on line 146
Warning: A non-numeric value encountered in /web/zanos/classes/Player/RatingArticle_class.php on line 146
Warning: A non-numeric value encountered in /web/zanos/classes/Player/RatingArticle_class.php on line 146
Warning: A non-numeric value encountered in /web/zanos/classes/Player/RatingArticle_class.php on line 146
Warning: A non-numeric value encountered in /web/zanos/classes/Player/RatingArticle_class.php on line 146
Warning: A non-numeric value encountered in /web/zanos/classes/Player/RatingArticle_class.php on line 146
№ | Статья | Скачиваний | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
6301 | Введение. Представлено исследование функционально-семантического своеобразия русских глагольных префиксов на примере приставки ПРЕД- и глагола предвидеть. Материал и методы. Анализ смыслового содержания префикса ПРЕД- основан на данных лексикографических источников, описание его функционального своеобразия выполнено на материале Национального корпуса русского языка. Исследование построено на положениях, разработанных в рамках грамматических и дериватологических исследований русского глагола. В качестве основных теоретических установок приняты следующие: основная функция русских глагольных приставок – словообразовательная, приставка призвана модифицировать значение исходного глагола; в отличие от суффикса, приставка характеризуется большей структурной и смысловой автономностью, имеет способность выступать в качестве своеобразного стилистического маркера глагольной единицы. Результаты и обсуждение. Исходя из принятых установок исследования, высказана мысль о том, что некоторые из русских префиксов способны «программировать» глагольную единицу на ее использование в определенной речевой практике, так как значение префикса (и значение глаголов с данным префиксом в целом) отвечает коммуникативным интенциям данной дискурсивной практики. На основе проведенного анализа значений русских глагольных приставок выделены приставки с указанной способностью, ярким представителем которых является префикс ПРЕД- в проспективном значении – «заранее совершить (или совершать) действие». Охарактеризованы значения приставки в старославянском и современном русском языках, рассмотрен словообразовательный тип глаголов с ПРЕД-, частотность их употребления. С учетом старославянского происхождения исследуемого префикса и общей закрепленностью некоторых глаголов с ПРЕД- за религиозным дискурсом сформулирована рабочая гипотеза о том, что глаголы с ПРЕД- реализуются в церковно-богословской сфере функционирования, а также в других функциональных сферах, для которых характерно использование в соответствии с тематикой текстов единиц с проспективной семантикой. Анализ контекстов с глаголом предвидеть (на фоне контекстов с видеть) частично подтвердил выдвинутую гипотезу, продемонстрировав преимущественное использование приставочного глагола в текстах учебно-научной, художественной и публицистической функциональных сфер с тематикой «Политика и общественная жизнь», «Наука и технология», «Искусство и культура» и незначительный процент реализации глагола в церковно-богословской сфере. Заключение. Обращение к данным Национального корпуса русского языка позволило выявить спектр дискурсивных реализаций глагола с приставкой ПРЕД- на современном этапе; подтвердило наличие определенной корреляции между значением префикса и функциональной сферой и тематикой текста, в котором реализуется приставочный глагол; продемонстрировало необходимость дальнейшего изучения функциональных особенностей русских глагольных префиксов на материале корпусных данных. Ключевые слова: русские глагольные префиксы, префикс ПРЕД-, проспективное значение, Национальный корпус русского языка, сфера функционирования | 623 | |||||
6302 | Введение. Рассмотрены современные методы обучения лексике языка специальности «Русский язык как иностранный» (РКИ), выдвинут на обсуждение интегративный курс с многоканальным предъявлением учебного материала и принципы его организации. За основу такой программы взят курс аудирования учебных лекций, построенный исключительно на материале аутентичных лекционных фрагментов. Глоссарии лекций, являясь материалом для повторения основных трудностей русского произношения для инофонов, в то же время представляют предметный ряд дисциплины. В результате выстраивается компактный многоцелевой курс, охватывающий такие области, как фонетика/акцентуация/ритмика в совокупности с лексикой/грамматикой/логикой/композицией/риторикой/анализом текста звучащего и письменного/развитием речи. Поскольку типология заданий по каждой лекции обширна и воспроизводится неоднократно, учащиеся получают возможность увидеть каждый предмет с разных сторон в его единстве и противоречиях. Цель статьи – описание передаваемых интегративно знаний и представление ряда способов работы со знанием в ходе подобного обучающего курса. Материал и методы. Ведущим методом исследования послужил сопоставительный анализ гипотетических и реальных способов соединения разных целей и задач функционального курса русского языка как иностранного в едином курсе. Результаты и обсуждение. Выяснилось, что цели и задачи формирования ряда разных по своей природе компетенций совместимы в едином курсе обучения. Несущей основой такого курса может служить аудирование как вид речевой деятельности, а отрабатываемые в обсуждаемом трехчастном учебном комплексе умственные действия (извлечение информации из неоднородных источников, предлагаемых на разных носителях, сопоставление явлений, выделение главного, составление из разрозненных элементов целого, формулирование общей и частных проблем, исчисление аспектов проблемы) формируют определенный тип мышления, необходимый не только обучающимся по специальности «Филология: Лингвистика: Литературоведение». Заключение. Интегративный учебный курс представляет собой целостную систему, вовлекающую учащегося сразу в несколько видов умственной и речевой деятельности. Многоканальное предъявление учебного материала формирует коммуникативную компетенцию ускоренно. Следовательно, подобные курсы служат способом интенсификации учебного процесса РКИ. Ключевые слова: русский язык как иностранный, интегративный курс, многоканальное предъявление материала, обучение лексике, язык специальности «Филология» | 623 | |||||
6303 | Введение. Статья приурочена к 75-летнему юбилею профессора В. Е. Головчинер и посвящена анализу ее научной деятельности. Цель статьи – определить этапы и направления научно-педагогической деятельности ученого. Материалы и методы. Материалом исследования послужили научные труды (статьи, доклады, монографии) В. Е. Головчинер и ее учеников. Систематизация и описание результатов научной работы ученого осуществлялись в сопоставлении с ведущими концепциями отечественной филологии. Результаты и обсуждение. Впервые научное наследие В. Е. Головчинер рассмотрено как целостное явление; выявлены принципы, которыми руководствовался ученый в разные периоды научной деятельности; выделены ключевые идеи ее работ: 1) формирование эпической драмы как специфического направления в отечественном литературном процессе ХХ в., обусловленного культурно-историческими обстоятельствами и имеющего две типологические разновидности – метафорическую и метонимическую – с характерными чертами поэтики; 2) специфика художественного произведения во многом обусловлена родовыми чертами, поскольку каждый род литературы имеет свои выразительные возможности; 3) закономерная смена жанровой парадигмы в эпоху неклассической поэтики приводит к тому, что канонические жанры уступают место авторским моделям творчества, выступающим в качестве нового способа завершения художественного целого. Теоретическая значимость исследования: научное наследие В. Е. Головчинер введено в историко-научный контекст; освещены основные направления ее исследований; проанализирован эвристический потенциал теоретических положений и кратко охарактеризованы тезисы основных работ. Практическая значимость исследования: выводы и результаты исследования могут быть использованы при составлении рабочих программ филологических дисциплин, разработке учебных материалов, пособий по истории отечественного литературоведения. Заключение. Научные разработки профессора В. Е. Головчинер не только являются концептуальными в отдельных вопросах теории литературы, открывают интересные историко-литературные факты, но и отражают общие тенденции филологической науки, развивают достижения томской школы литературоведения, изучающей отечественную драму. Ключевые слова: профессор В. Е. Головчинер, обзор научной деятельности, история и теория драмы, методология литературоведения | 623 | |||||
6304 | Введение. Важную роль в анимационных фильмах выполняет музыкально-песенный аспект, выполняющий особую функцию и требующий специального подхода к иноязычному воспроизведению. Актуальность исследования обусловлена вниманием современного переводоведения к поиску эффективных способов перевода песен и улучшению качества такого перевода в связи с возрастающей ролью анимационных фильмов в качестве посредников межкультурного обмена. Цель – на основе рассмотрения основных функциональных, лингвистических и структурных аспектов песенных текстов выявить основные способы их перевода и проанализировать их применимость к переводу песен анимационных фильмов. Материал и методы. Материалами исследования послужили источники по проблемам перевода песенных и аудиовизуальных текстов, а также песенные тексты анимационного фильма «Mulan» (Walt Disney, 1998). В качестве методов использовались общенаучные методы анализа, синтеза и обобщения, а также частнонаучный метод описания. Результаты и обсуждение. Принадлежность песен к текстам художественного стиля определяет их лексико-семантическое и синтаксическое наполнение, ритмическую и структурную организацию, в совокупности обеспечивающие их эстетическую ценность. В анимационном фильме структура и смысловая интерпретация песенного текста могут варьироваться, поскольку специфика жанра связана с зависимостью песни от сюжета и образов персонажей. Как формальная организация, так и содержательное наполнение песенного текста представляют собой равную важность для его полноценного иноязычного воспроизведения. Из разновидностей аудиовизуального перевода для перевода песен в анимационных фильмах применимы субтитрование и дубляж с преимуществом последнего в случае единственного перевода. При анализе применимости к дубляжу песен методов П. Лоу и Й. Франзона выявлено, что оптимальным вариантом для анимационных фильмов является адаптация текста, с наименьшими потерями позволяющая сохранить оба основных компонента песни – смысл и мелодию, с учетом специфики анимационного кино и ограничений перевода песен, а также аудиовизуального перевода. Заключение. Лексико-семантические, синтаксические, стилистические и структурные особенности песенного текста накладывают ряд ограничений на его перевод. В случае песен в анимационных фильмах эти ограничения дополнительно лимитированы их фактом принадлежности к аудиовизуальным продуктам, связывающим переводчика с необходимостью синхронизации исполнения с экранным изображением. Несмотря на существование ряда опций, наиболее щадящим вариантом иноязычного воспроизведения таких песен является адаптация текста на переводящем языке к оригинальной мелодии. Ключевые слова: анимационные фильмы, перевод песен, аудиовизуальный перевод, песенный текст, поэтический текст | 623 | |||||
6305 | . | 622 | |||||
6306 | Эта статья была помещена в выпуске журнала «Ученые записки Томского государственного университета «Проблемы идейности и мастерства художественной литературы» за 1969 год. Однако статья, посвященная запрещенной пьесе Н. Р. Эрдмана, была изъята из уже опубликованного тиража и заменена на другую. Руководствуясь соображениями исторической справедливости, мы подготовили статью Николая Никитича Киселева к публикации по сохранившемуся номеру журнала с указанием страниц и типографских обозначений. Внесенные изменения коснулись только устаревшей орфографии и пунктуации, были исправлены некоторые случайные ошибки, но основной текст и библиографическое оформление оставлено в первоначальном виде. Публикация статьи стала возможна благодаря любезному согласию ближайших родственников Николая Никитича, дочери Елене Николаевне Путятиной и супруге Ольге Николаевне Киселевой, за что авторы публикации выражают им искреннюю признательность. Ключевые слова: комедия Николая Эрдмана «Самоубийца», драма, «забытая» литература | 622 | |||||
6307 | Представлена муниципальная практика г. Томска по созданию модели интеграции молодежного сообщества для решения задач первичной наркопрофилактики. Обоснованы принципиальные основания модели, этапность; показано организационно-методическое обеспечение, характер взаимодействия субъектов, включенных в реализацию планируемых задач. Приведены эмпирические данные, отражающие оценку эффективности представленного муниципального опыта привлечения молодежного сообщества к процессам профилактики наркомании в городской среде. Использованы методы теоретического анализа, метод экспертных оценок, опрос, моделирование. Ключевые слова: молодежь, первичная профилактика наркомании, молодежное сообщество, интеграция ресурсов | 621 | |||||
6308 | Введение. Рассмотрена специфика юридического дискурса в аспекте его институциональной принадлежности и пространственной концептуализации метафорической терминологии. Цель статьи – выявить взаимосвязь между пространственной (горизонталь/вертикаль) концептуализацией метафорической терминологии русского юридического дискурса и системой классификации законодательства Российской Федерации. Материал и методы. Рассматривается понятие «юридический дискурс», а также его специфика через призму отраслевой классификации законодательной системы России. Концептуальная структура законодательства в виде горизонтальной классификации по отраслям права и вертикальной иерархической системы метафоричности проявляется через терминологию юридического дискурса. Результаты и обсуждение. Концептуализация в области метафорической терминологии напрямую отражает концептуальную структуру области права. Несмотря на разнообразие оснований типологизации юридического дискурса, концептуализация знаниевых структур зависит от отрасли права. Метафорические термины выступают конструктами определенной отрасли юридического дискурса, транслируя особые концепты ментальности относительно объектов в рамках данного института права. Заключение. При анализе специфики институционального юридического дискурса обнаружена обусловленность концептуализации знаний, которые привлекаются для метафорического моделирования юридической терминологии. Номинативные средства трансляции системы понятий базируются на терминологической понятийной системе и обусловлены юридическим контекстом (отраслью). Состав знаниевых структур терминологии юридического дискурса обусловлен эволюцией правового знания в рамках языковой и социкультурной принадлежности. Ключевые слова: юридический дискурс, пространственная концептуализация, юридический термин, концептуальная метафора | 621 | |||||
6309 | Введение. Приводится методический анализ комплекса условно-речевых упражнений и их типологии в учебниках по русскому языку как иностранному (РКИ) для студентов, приступающих изучать русский язык на начальном уровне. Рассматривается проблема достаточности/недостаточности речевых упражнений для формирования лингвистической компетенции как важной составляющей межкультурной коммуникативной компетенции. В качестве объекта рассмотрен учебник по РКИ как основной компонент учебно-методического комплекса, в котором изложено содержание речевого материала и способы овладения им через систему упражнений. Предметом исследования является методический анализ типологии упражнений в составе комплекса в разделе «Семья» учебников по РКИ (начальный уровень) «Поехали!» (авторы С. Чернышов и А. Чернышова), «Русский сезон» (авторы М. М. Нахибина, В. Е. Антонова, В. Е. Жабоклицкая, И. И. Курлова, О. В. Смирнова, А. А. Толстых) и «Русский сувенир» (автор И. Мозелова). Цель – рассмотреть комплексы условно-речевых упражнений в учебниках РКИ, их типологию по формированию лингвистической компетенции на русском языке у иностранных учащихся подготовительных факультетов российских вузов. Материал и методы. Теоретический и сравнительный анализ условно-речевых упражнений в содержании раздела «Семья» в учебниках по РКИ с учетом коммуникативной практики обучения позволил выделить особенности типов упражнений в каждом отдельном учебнике. На основе количественного анализа определено их соотношение внутри комплекса. Результаты и обсуждение. Описаны типы условно-речевых упражнений, организованные в комплексы, представлено их количественное соотношение на примере содержания раздела по теме «Семья» в учебниках начального уровня: «Поехали», «Русский сезон», «Русский сувенир». Заключение. Данное исследование направлено на то, чтобы помочь преподавателю сориентироваться с выбором учебника для студентов-иностранцев начального этапа обучения в зависимости от их потребностей и целей изучения РКИ. Ключевые слова: русский язык как иностранный, лингвистическая компетенция, комплекс условно-речевых упражнений, речевые навыки, типология условно-речевых упражнений, учебник по РКИ | 621 | |||||
6310 | В соответствии с федеральным государственным образовательным стандартом дошкольного образования (ФГОС ДО) в число важных задач обучения и воспитания входит развитие речи и навыков общения детей со взрослыми и сверстниками. Формирование диалогических умений дошкольников является необходимым условием их социально-личностного развития. Данное требование в полной мере относится и к детям с задержкой психического развития (ЗПР). В статье представлен анализ диалогических высказываний дошкольников данной категории, определено содержание формирования умений участвовать в диалоге: реагировать на реплики и запрашивать информацию. В качестве эффективных средств обучения определяются коммуникативные ситуации, ролевые диалоги, разного рода игры и упражнения. Цель исследования – анализ педагогических условий эффективного формирования диалогической речи у старших дошкольников с задержкой психического развития. В качестве основных опытно-экспериментальных методов использовались наблюдение и педагогический эксперимент, включающий ответы детей на разные типы вопросов (репродуктивные, объяснительные и альтернативные) и самостоятельное формулирование вопросов с опорой на визуальные схемы-подсказки. На основе проведенного опытно-экспериментального исследования, в котором участвовало 40 воспитанников старшей группы с задержкой психического развития в возрасте 5–6 лет, подтверждены характерные особенности развития диалога у детей с ЗПР. Отмечается, что при кажущейся простоте диалога, большей независимости от языковых норм дети рассматриваемой категории испытывали значительные трудности в построении и поддержании линии диалога. Констатирующий эксперимент, проведенный со старшими дошкольниками с задержкой психического развития, показал, что самостоятельное ведение диалога у большинства из них значительно затруднено и характеризуется рядом особенностей, связанных как с речевым отставанием, так и отставанием в развитии мышления и речемыслительной деятельности. Содержание формирующего этапа эксперимента включало работу по формированию способности отвечать на вопросы разной сложности и самостоятельно запрашивать информацию. Новизна исследования заключается в уточнении содержания работы по развитию навыков диалога в соответствии с лингвистической характеристикой данной формы речи; обновлении данных об особенностях диалогической речи и навыков общения у детей с ЗПР; определении этапности формирования диалогических умений данной категории дошкольников. Материалы исследования позволяют наметить новые стратегические ориентиры коррекционного вмешательства в области речевого, а именно коммуникативного развития дошкольников с задержкой психического развития. Ключевые слова: диалогическая речь, исследование диалогической речи у детей с ЗПР, формирование диалогических навыков, запрос информации, инициативная речь | 621 | |||||
6311 | Введение. Представлены рассказы о Харбине русских реэмигрантов из Китая в Австралию в речевом жанре воспоминание. Необходимость анализа данных текстов обусловлена интересом современной лингвистики к говорящей личности и воплощаемым ею текстам, которые отражают уникальность личного и исторического опыта, в данном случае – опыта представителей русской реэмиграции из Китая в Австралию. Цель – описать жанр воспоминание и особенности его лингвистической реализации в речи русских реэмигрантов из Китая в Австралию в ХХ в. Материал и методы. Материалом исследования послужили записи интервью с русскими реэмигрантами из Китая в Австралию (10 интервью). В качестве основного метода был выбран метод лингвистического описания жанра воспоминание в речи с точки зрения его тематического и языкового своеобразия. Результаты и обсуждение. Показано тематическое своеобразие рассказов о Харбине, обусловленное особенностями жизни русских эмигрантов в восточном зарубежье. В соответствии с этим выделены микротемы: русский облик Харбина, переселение в Харбин, русские и китайцы, японская оккупация в Харбине. Установлены жанровые особенности и языковая специфика. При анализе специфики рассказов о Харбине русских реэмигрантов из Китая в Австралию обнаружены типичные и специфичные признаки. Среди типичных отмечены следующие особенности: употребление глаголов прошедшего времени, использование в речи разговорной и нейтральной лексики и метатекстовых лексических единиц. Установлены специфичные языковые особенности рассказов о Харбине, воплощенные в жанре воспоминание, к которым относятся использование синтаксических средств и конструкций, свойственных письменной речи, употребление книжной, высокой, устаревшей лексики, а также собственно харбинской лексики и заимствований из китайского языка. Заключение. Анализ рассказов о Харбине русских реэмигрантов из Китая в Австралию, воплощенных в речевом жанре воспоминание, позволил выявить их тематическое своеобразие, обусловленное особенностями жизни русских эмигрантов в восточном зарубежье, жанровую и языковую специфику. Ключевые слова: русский язык, русский язык зарубежья, восточная ветвь русского зарубежья, речевые жанры, жанр воспоминания, собственно харбинская лексика | 620 | |||||
6312 | Введение. С появлением новой специальности «Дизайн архитектурной среды» в вузах возникла необходимость в систематизации терминологического аппарата данной предметной области. Целью исследования является построение логико-понятийной модели терминологического поля «Дизайн интерьера» как компонента терминологического макрополя «Дизайн архитектурной среды». Материал и методы. Материалом для изучения послужили архитектурно-дизайнерские термины (более 620 номинаций), почерпнутые из учебно-научной литературы, лексикографических источников, профессиональной интернет-коммуникации, электронных журналов, сайтов студий дизайна и дизайнерских интернет-магазинов, данные Национального корпуса русского языка. Используются описательный и сравнительно-сопоставительный методы лингвистического исследования, приемы моделирования, дефиниционного и компонентного анализов. Результаты и обсуждение. Представлена краткая история вопроса и трактовка терминологического поля, принятая в работе «Терминополе – это унифицированная на системном основании многоуровневая классификационная структура, объединяющая термины сферы однородной профессиональной деятельности» (Л. А. Морозова). Под логико-понятийной моделью терминополя «Дизайн интерьера» понимается модельный конструкт системы взаимосвязанных понятий, группирующихся вокруг центрального понятия сферы дизайна интерьера на основе классификации понятий. Понятийный (логико-понятийный, тематический) аспект анализа терминосистемы с целью выявления ее границ и иерархической организации связан преимущественно с ономасиологическим подходом, и в этом случае терминологическое поле призвано отразить сферу специального употребления данной области знания. В результате анализа текстов профессиональной направленности определены границы терминологического макрополя «Дизайн архитектурной среды», состоящего из терминологических полей «Дизайн интерьера» и «Дизайн открытого архитектурного пространства». Сформирован корпус профессиональной лексики, входящей в терминологическое поле «Дизайн интерьера», осуществлено ее дефинирование и систематизация. Заключение. Выявлена многоуровневая разветвленная иерархическая организация терминологического поля «Дизайн интерьера», состоящая из двух субполей: «Дизайн жилых интерьеров» и «Дизайн общественных интерьеров», которые делятся на терминологические микрополя, тематические группы, подгруппы и микрогруппы (11 группировок терминов разных уровней). Таким образом построена понятийная модель терминологического поля «Дизайн интерьера», являющегося фрагментом терминологического макрополя «Дизайн архитектурной среды». Результаты работы представляют интерес для лингвистов, специалистов в области дизайна архитектурной среды, а также студентов специальности «Дизайн архитектурной среды». Ключевые слова: терминология, терминологическое поле, дизайн архитектурной среды, дизайн интерьера, архитектурно-дизайнерская терминология, русский язык | 620 | |||||
6313 | Рассматриваются средства экспериментального исследования уровня пространственного мышления студентов и возможность создания условий, способствующих развитию пространственного мышления в рамках изучения картографии. На основе использования диагностических заданий удается сделать вывод, что у студентов преобладает средний и ниже среднего уровни развития пространственного мышления. Проведенная диагностика позволила выявить слабые места в структуре пространственного мышления, среди которых затруднения студентов в создании образов и оперирование ими при решении учебных задач. Знание проблем в способности оперировать пространственными образами позволяет принять определенные меры к их устранению в рамках изучения картографии. Проведен отбор материала дисциплины «Картография», выделен ряд заданий, опирающихся на умение оперировать пространственными образами: «Топографический диктант», «Составление плана местности», «Ориентирование на местности», «Определение географического объекта по описанию», «Географический глобус». Их выполнение, обсуждение со студентами и преодоление возникающих затруднений позволит обеспечить условия для реализации процесса развития пространственного мышления. Ключевые слова: пространственное мышление, оперирование пространственными образами, ориентирование в пространстве, картография, топографическая карта, визуализация | 619 | |||||
6314 | Обобщены правила итальянских войск в обеспечении фашистского «нового порядка» на временно оккупированных территориях Советского Союза. В частности, с целью дать общий обзор автор ставит два вопроса: степень участия 8-й итальянской армии в политике обеспечения безопасности и компетенция итальянцев для выполнения функций безопасности. Исследование основано на обширных исторических материалах из архивов Италии и России. Анализируя значительное количество документов, касающихся 8-й итальянской армии, автор раскрывает фактическую роль дивизии «Виченца» и описывает реализацию политики безопасности в районах развертывания, доказывая, что итальянские войска активно участвовали в антипартизанских операциях. Ключевые слова: Вторая мировая война, Восточный фронт, 8-я итальянская aрмия, антипартизанские операции | 619 | |||||
6315 | Рассматриваются вопросы воспитания школьников через межведомственное взаимодействие и участие общественных структур на примере Иркутской области. Недостаточный охват детей деятельностью общественных объединений в регионе объяснялся нехваткой финансирования, кадровым дефицитом, отсутствием желания самих школьников участвовать в этой работе. Показано, что в регионе при сохранении традиционных связей между различными ведомствами в вопросах воспитания возникли новые формы взаимодействия органов управления образованием и общественных организаций. Поэтому используя существующий позитивный опыт взаимодействия с ведомствами и общественностью, органам управления образованием необходимо активнее взаимодействовать с общественными движениями, бизнес-структурами, стимулировать тех педагогов и общественников, чья деятельность связана с вовлечением и работой со школьниками в общественных объединениях. Ключевые слова: воспитание, общественные структуры, детские и молодежные общественные объединения, Федерация детских организаций, демократизация сферы образования, общественность, общественное участие, общественные институты, ученическое самоуправление, дополнительное об | 619 | |||||
6316 | Рассматриваются основные средства косвенного выражения отрицательной оценки человека в публицистических текстах: предложения репрезентативной формы, сентенции, вопросительные конструкции. Высказывания-репрезентативы описывают некоторое положение дел, оценка которого выводится через его соотношение со сложившимися в социуме представлениями о хорошем и плохом. Высказывания-сентенции отражают характерные для национально-культурного сообщества стереотипные представления о мире и человеке и выполняют в публицистическом тексте роль косвенно выраженной авторитетной оценки. Вопросительные высказывания, скрывающие утверждение, побуждают адресата к поиску ответа на вопрос и выведению оценочного смысла. Косвенность выражения оценочной интенции обеспечивает некатегоричную тональность высказывания. Ключевые слова: публицистика, отрицательная оценка, косвенность, категоричность | 619 | |||||
6317 | Введение. Современное образование на разных его уровнях направлено на формирование и развитие высокоинтеллектуальной и творческой личности, обладающей значительным профессиональным потенциалом. Для достижения данной цели требуется высокая квалификация преподавателя в области преподаваемых дисциплин и владение современными методами организации образовательного взаимодействия со студентами. Цель – анализ образовательного потенциала предметного КВНа «Государство: экономико-географическое положение, свойства территории, тип экономики» в развитии профессиональных компетенций бакалавров (направление подготовки 05.03.02 География) и магистрантов (направление 05.04.02 География, программа «Цифровые технологии в географии» профиля «География в общем и профессиональном образовании»). Материал и методы. Представлены результаты опыта подготовки и проведения предметного КВНа на кафедре географии Томского государственного университета с 2013 по 2019 г. При изучении курса «Социально-экономическая география» и проведении предметного КВНа использованы интерактивные методы обучения – метод дискуссии, эвристическая беседа, мозговой штурм, практические работы, метод деловой игры. Метод анкетирования бакалавров и магистрантов-педагогов позволил определить образовательный потенциал мероприятия. Результаты и обсуждение. Выделяются этапы мероприятия, направленные на получение образовательного результата: вводный, когда студенты знакомятся с теоретическим материалом курса, выполняют практические работы и готовятся к КВНу; этап проведения предметного КВНа включает в себя представление от каждой группы результатов исследования по описанию государства, проекта создания предприятия, научно-музыкально-театрализованного представления и решение ситуационных задач. Итоговый этап включает анализ образовательных результатов, где предлагается ответить на вопросы рефлексивного характера, проводятся анкетирование студентов и анализ анкет. Заключение. Образовательный и развивающий потенциал предметного КВНа значителен и выражается в формировании профессиональных компетенций бакалавров и магистрантов указанных направлений; интенсификации процесса усвоения, понимания и творческого использования полученных знаний в решении практических задач; вовлеченности участников и их активного взаимодействия между собой в решении проблем и развитии личной рефлексии и навыков самоанализа при групповой работе; усилении мотивации к изучению дисциплины; формировании позитивного отношения к профессиональной деятельности. Достигается высокий уровень профессиональных компетенций у магистрантов как будущих учителей географии, владеющих современными образовательными технологиями и методиками для организации качественного учебно-воспитательного процесса в образовательных учреждениях разного типа. Ключевые слова: интерактивное обучение, предметный КВН, профессиональная подготовка учителей географии, направление «География», социально-экономическая география, основы проектной деятельности | 619 | |||||
6318 | Введение. Научная проблема, обсуждаемая в статье, обусловлена важностью исследования когнитивных механизмов взаимодействия смыслов в семантике языковых единиц, денотативной областью которых являются ментальные состояния, обеспечивающие когнитивный механизм конструирования внешнего по отношению к субъекту мира через его внутренний мир. Цель статьи заключается в выявлении когнитивных оснований и моделей семантической деривации английских глаголов воображения. Материал и методы. Исследование опирается на принципы когнитивного подхода к языку. Языковое значение понимается как когнитивная структура, обеспечивающая категоризацию и концептуализацию нового опыта. Результаты и обсуждение. Выявлено эпистемическое значение глаголов воображения как способность вводить суждение, т. е. функционировать в качестве предикатов пропозициональной установки. В эпистемическом значении глаголы воображения категоризуют ситуации мнения с вероятностной и истинностной оценкой подчиненной пропозиции. Установлено, что семантический переход в сторону эпистемического значения сопряжен с изменением синтаксической формы подчиненной пропозиции, что свидетельствует о когнитивном статусе грамматических конструкций. Проанализированы синтаксические формы репрезентации пропозиционального объекта глаголов воображения в эпистемическом значении. Установлено, что первичной формой выражения пропозиции является придаточное изъяснительное, эксплицирующее референтные, модальные, видовременные признаки пропозиции. Вторичной формой выражения пропозиционального содержания являются вторично-предикативные обороты с инфинитивом и герундием. Обоснованы семантические, синтаксические и прагматические особенности ситуаций верифицируемого мнения-предположения и неверифицируемого оценочного мнения, категоризуемых глаголами воображения. Описаны контексты верификации мнения-предположения. Выявлено значение ошибочного мнения и полемические контексты его реализации. Проанализировано явление полифонии как неприсоединение говорящего к мнению или установке субъекта мнения в высказываниях с глаголами воображения в эпистемическом значении. Заключение. Результаты исследования вносят вклад в дальнейшее изучение когнитивных аспектов полисемии и семантической деривации как процесса и результата образования в языке производного значения. Лингво когнитивный анализ семантики глаголов воображения представляет языковые свидетельства диффузности, континуальности, пластичности мыслительной деятельности человека. Ключевые слова: ментальное состояние, пропозиция, пропозициональная установка, воображение, семантическая деривация, мнение-предположение, оценочное мнение | 618 | |||||
6319 | Рассматриваются особенности дискурсивной организации публичного диалога. На материале текстов радио исследуются когнитивные и коммуникативные механизмы создания определенных моделей коммуникативного взаимодействия автора / журналиста / ведущего развлекательных программ и адресата. Интерактивная диалогическая модель анализируется как аналог всего дискурса в его синергетическом и системном проявлении. Ситуативная модель коммуникативного взаимодействия исследуется с позиции фреймовой структуры, что позволяет выявить специфику соотношения личностного опыта аксиологизации и его дискурсивных детерминаций. Ключевые слова: радиодискурс, модель коммуникативного взаимодействия автора и адресата, аксиологичность, диалогические фрейм-структуры | 617 | |||||
6320 | Введение. Выявление и описание особенностей национального характера, специфики его репрезентации представителями иной культуры входят в круг исследований ряда гуманитарных наук. В лингвистике анализ модели концепта какого-либо национального характера, описание стереотипов, лежащих в основе его формирования, являются ключом доступа к культурно детерминированной информации, хранящейся в сознании представителей определенной лингвокультуры. Подобного рода исследования имеют также и практическую значимость: построение успешных моделей в сфере межкультурной коммуникации невозможно без учета того, что думают, как оценивают представители одной культуры представителей другой. Материал и методы. Материалом исследования послужили языковые реакции, полученные в ходе свободного ассоциативного эксперимента, проведенного с китайскими студентами из Чанчуньского государственного педагогического университета, обучающимися в Кемеровском государственном институте культуры, а так-же результаты анкетирования, позволяющие судить о степени сформированности представлений о России и русских людях у данных представителей китайской лингвокультуры. Результаты и обсуждение. Модель концепта «русский характер», существующая в сознании китайских студентов, говорящих на русском языке, представляет собой полевую структуру (с ядерной и периферийной зонами). Основными чертами характера русского человека представителями китайской лингвокультуры были названы открытость, жизнерадостность, смелость, искренность и др. При этом ядерную зону концепта «русский характер» формируют исключительно положительные качества и черты характера русских людей, такие как открытость, терпеливость, независимость и др., а зона ближней и дальней периферии представлена как положительными (дружелюбность, ответственность, активность), так и отрицательными качествами и чертами характера (эгоистичность, грубость, пессимизм). Всего было выделено 22 признака, которые китайские респонденты приписывают русскому человеку и его характеру. Заключение. Представленные в структуре анализируемого концепта признаки и их перераспределение позволяют сделать вывод о том, что образ русских людей, их характер в сознании студентов из Китая сформированы в большей мере в положительном ключе. Ключевые слова: концепт, национальный характер, стереотип, ассоциативный эксперимент | 616 | |||||
6321 | Рассматривается возможность использования исторически сложившихся интонационных семантических стереотипов для развития творческой активности учащихся, мотивации познавательной учебной деятельности. Анализируются конкретные варианты использования «мигрирующих интонационных комплексов» для импровизации, сочинения, ансамблевого музицирования на музыкально-теоретических дисциплинах детских музыкальных школ (детских школ искусств), на музыкальных занятиях общеобразовательных школ и различных учреждениях дополнительного образования, включая дошкольное. Именно мотивация способствует достижению важнейшей цели в образовании – экологизации учебного процесса. Это значит максимально вписать учебную деятельность в жизненные потребности учащихся. Положительно переживаемые эмоции в процессе музыкальных занятий способствуют решению очень многих задач. «Пропустить» музыку через себя, «прожить в ней», музицируя, – значит полюбить, понять. Решение весьма сложных вопросов музыкальной педагогики академик Б. В. Асафьев видел в использовании семантического подхода, открывающего и перспективу будущих исследований ученых, и перспективу разработки методики и методологии семантического подхода в музыкально-художественном воспитании и образовании. На основе семантического подхода-анализа исследуются наиболее яркие культурные коды «золотого фонда стандартов» мировой музыки. Представлены некоторые методические подходы-рекомендации и предложения их практического использования в музыкальной педагогике. Сделаны соответствующие выводы по теме исследования. На основе семантического подхода-анализа можно раскрыть феномен музыкального текста, его смысла «не только с позиции фонетики, грамматики и синтаксиса», но и «с точки зрения поэтики, семантики, стилистики». Используя семантический подход в процессе обучения, можно приобрести «навыки устной музыкальной речи» – импровизации, бывшей обязательной когда-то при подготовке музыканта. Необходимо создание «органичной межпредметной связи» между теоретическими дисциплинами и «музицирующей практикой», так как теоретические дисциплины могут и изначально должны быть музицирующими. Вопрос в методике, методологии «погружения» в музыку. Музыкальной педагогике еще предстоит принять и освоить семантический подход, учитывая уровень современной психологии восприятия, выработать методику и методологию учебного процесса, чтобы заинтересовать, увлечь, влюбить в музыку, слушаемую и исполняемую. Ключевые слова: музыкальная интонация, музыкальная семантика, семантический подход, психология восприятия, активизация творческих способностей, мотивация учебной деятельности | 616 | |||||
6322 | Раскрывается актуальность формирования профессиональной ответственности будущих специалистов направления «Менеджмент». Необходимость формирования профессиональной ответственности в рамках подготовки будущих менеджеров в вузе оправдана прежде всего социальным заказом. Маргинализация общества, обесценивание нравственных устоев и моральных норм, инфантилизм современной молодежи свидетельствуют о необходимости формирования у студентов личностных качеств, которые не только способствуют их конкурентоспособности и успешной реализации в профессиональной деятельности, но и регулируют социально-нравственные отношения в социуме. Предлагается описание зарубежных и отечественных концепций, обеспечивающих детальное изучение понятий «ответственность», «профессиональная ответственность». Приведенный анализ теоретических основ, служащих предпосылкой изучения комплекса педагогических условий и технологий формирования профессиональной ответственности, раскрывает сущность феномена «ответственность» в философском, психологическом, морально-этическом аспектах. В результате проведенного исследования понятие «профессиональная ответственность» рассматривается как профессионально-нравственное качество личности. Ключевые слова: ответственность, профессиональная ответственность, профессионально-нравственное качество | 615 | |||||
6323 | Введение. Наиболее показательным материалом для изучения того, как носители диалекта осознают свою и чужую речь, каковы особенности их языковой рефлексии, являются метаязыковые высказывания. Исследования этого феномена выявили целый ряд особенностей языкового сознания носителей говоров. Однако до настоящего времени не был предметом рассмотрения динамический аспект языкового сознания носителей диалекта. Цель – выявить типы (степени) метаязыковой рефлексии и определить факторы ее неоднородности в речи диалектоносителей. Материал и методы. Материал анализа – контексты с метаязыковой темой; предмет наблюдений – характер развертывания метаязыковой темы в речи диалектоносителя, его способность к метаязыковой рефлексии; основной метод исследования – вероятностное моделирование объекта. Результаты и обсуждение. Записи диалектной речи представляют разные степени осознания речи диалектоносителями – от почти полной невозможности сосредоточения внимания на слове как таковом, в отвлечении от обозначаемых словом предметов и ситуаций, до активной метаязыковой рефлексии. Внимание диалектоносителей к языку и речи обычно усиливается в тех коммуникативных ситуациях, когда общающиеся принадлежат к разным социальным группам и владеют заметно различающимися языковыми и/или культурными кодами. Есть также и случаи переходные, промежуточные между этими двумя крайними точками шкалы степени осознания речи. Это случаи затрудненного, постепенного перехода от ситуативной рефлексии к собственно языковой, случаи переключения с метаязыковой темы на рассуждение о соответствующей реалии, а также метаязыковая рефлексия, возникающая в ситуациях, нетипичных для носителей литературного языка. Заключение. Характерным для бесписьменной традиционной культуры является слабое осознание речи, тесное слияние слова с жизненными ситуациями. Это определяется общими особенностями сознания носителей традиционной народной культуры – приоритетом обыденного сознания, противопоставленного сознанию рациональному (теоретическому), которое формируется путем специально организованной познавательной деятельности. Усиление метаязыковой рефлексии связано с распространением грамотности среди диалектоносителей. Приобщение к письменной культуре ведет к большему осознанию речи, изменению баланса междуобыденным и рациональным сознанием. Шкала степеней осознания речи – результат и свидетельство изменений, происходящих в диалектной коммуникации. Специфика социокультурных ситуаций в говорах поддерживает и активизирует тенденцию к усилению метаязыковой рефлексии. Ключевые слова: диалект, языковое сознание, метаязыковая рефлексия | 615 | |||||
6324 | Введение. Рассматриваются типология и функциональные возможности прецедентных феноменов в песенных текстах автора Н. А. О’Шей – лидера фолк-рок-группы «Мельница». Цель исследования – выявление типов прецедентных феноменов, используемых в песенных текстах Н. А. О’Шей, и анализ особенностей их функционирования. Материал и методы. Материалом исследования служат песенные тексты, автором которых является Н. А. О’Шей – лично или в соавторстве. Источником фактического материала являются альбомы рок-группы «Мельница» разных лет. Эмпирическая база исследования сформирована с помощью приема сплошной выборки. В ходе изучения используются описательный метод и метод контекстуального анализа. Результаты и обсуждение. В анализируемых песенных текстах Н. А. О’Шей использует прецедентные феномены разных типов. Частотными являются прецедентные имена – имена собственные мифологических существ (скандинавское божество Один), исторических лиц (полководец Тамерлан, музыканты Фредди Меркьюри и Элвис Пресли, писатель и летчик А. де Сент-Экзюпери) и литературных персонажей (Тристан и Изольда). Обращение к тем или иным прецедентным именам может определяться тематикой, композицией или авторской концепцией песни или альбома, интересом автора к определенной личности. Прецедентные высказывания являются частью культурного опыта поэтессы; она органично включает цитаты из разных источников (в их исходном или трансформированном виде) в состав песенных текстов, заставляет их работать на реализацию той или иной идеи. Прецедентные тексты служат основой для создания авторской легенды. Использование отдельных авторских названий порождает у слушателей различные ассоциации, придает композициям культурную значимость. Заключение. Прецедентные феномены выполняют в песенных текстах Н. А. О’Шей две основные функции: текстообразующую и смыслопорождающую. Ключевые слова: рок-поэзия, прецедентные феномены, Н. А. О’Шей | 614 | |||||
6325 | Анализируются основные мероприятия, осуществлявшиеся медицинскими учреждениями Томска и Томской области перед началом антиалкогольной кампании 1985 г. и в первые год-полтора с момента ее начала. На основе доступных архивных материалов, информации местной газетной периодики представлен процесс подготовки и проведения лечебно-профилактических и информационно-пропагандистских мер среди населения Томска и области в целом. Отдельно в орбиту исследования включен сюжет о взаимодействии системы томского здравоохранения с органами правопорядка – милицией и прокуратурой с целью представить более объективную картину борьбы с пьянством и алкоголизмом. Акцент сделан не только на достижениях, но и проблемах, с которыми сталкивались медики при реализации социально значимой задачи борьбы с бытовым и производственным пьянством и алкоголизмом. Ключевые слова: антиалкогольная кампания 1985–1986 гг., периодическая печать, Томск и Томская область, медицинские учреждения, лечебно-профилактические мероприятия | 613 | |||||
6326 | Введение. Рассматриваются связанные с Италией образы, мотивы, аллюзии в прозе Н. Ф. Павлова. Итальянский текст Павлова соотносится с итальянским текстом любомудров, к кружку которых он был близок, и русского романтизма в целом. Проблема итальянского текста Павлова актуальна, так как его творчество не изучалось в этом аспекте, хотя его образы и мотивы Италии являются значимой частью русско-итальянского диалога культур в русском романтизме. Цель – выявить имагологический феномен итальянского текста в повестях Павлова и определить его своеобразие. Материал и методы. Методы исследования – комплексный анализ текста и интертекстуальные сопоставления. Результаты и обсуждение. Исследование показывает, что итальянский текст играет важную роль в прозе Павлова. Как и в творчестве любомудров, он значим скорее на имплицитном уровне мотивов и аллюзий, чем на сюжетно-тематическом уровне. В соответствии с традицией немецкого и русского романтизма Италия связана с искусством, красотой и духовной жизнью. Она осмысляется в рамках мифологемы прекрасного Юга, противоположного Северу. Важен образ Древнего Рима как символа силы, власти, красоты. Однако эти коннотации существуют в прозаической реальности светского общества, которое Павлов воспринимает негативно. Италия, таким образом, воплощает утраченные ценности и идеалы. В текстах эта точка зрения реализуется через итальянские музыкальные термины, имена собственные, аллюзии на итальянское искусство, сатирически совмещенные с бездуховной реальностью. Кроме того, интересно введение «итальянских» аллюзий через иноязычного «автора-посредника» (например, Шекспира). Особенности сюжета в прозе Павлова указывают на возможную типологическую связь с поэтикой итальянской новеллы Ренессанса. Таким образом, итальянский текст Павлова существует как особый смысловой феномен. Он близок итальянскому тексту любомудров, поскольку связан с философскими вопросами, психологическими коллизиями героев, романтическим мифом о красоте Италии и ее искусства. Однако имеет и специфические черты: оппозиция Италии и бездуховного современного общества; особая роль «автора-посредника» при введении итальянских аллюзий; новеллистическая структура прозы, близкая итальянской литературе Возрождения. Все это делает итальянский текст Павлова значимой частью русско-итальянского диалога культур. Заключение. Материал исследования может быть использован в преподавании таких филологических университетских курсов, как «История русской литературы XIX в.», «Компаративистика», «Имагология». Ключевые слова: итальянский текст, русский романтизм, культурный диалог, аллюзия, имагология | 613 | |||||
6327 | Образное мышление студента наиболее эффективно развивают занятия портретной живописью. Оно формируется прежде всего впечатлениями от модели и воображением автора. Зрительная память помогает усвоению впечатлений, участвует в переплавке их в художественный образ. Необходимо, чтобы студент имел ясное представление не только о создаваемом образе, но и о пути самого процесса изображения. Главный смысл работы с натуры состоит в том, чтобы студент смог применить приобретенные навыки в работе над оригиналом. В работе по памяти в основе запоминания лежит осмысленное восприятие натуры. Композиция является главнейшим в портрете как и в любом изображении, а завершением портрета является решение образной задачи в целом. Ключевые слова: образ, модель, живопись, натура, восприятие, память, представление, портрет | 611 | |||||
6328 | Рассматривается проблема применения метода «народной дипломатии» как одного из способов политической борьбы в процессе признания новых государственных образований на постсоветском пространстве, в частности Приднестровской Молдавской Республики (ПМР). Представленный анализ процесса применения данного метода общественной рабочей организацией Приднестровья – Объединенного совета трудовых коллективов свидетельствует о том, что именно эта организация явилась инициатором, организатором и главной движущей силой борьбы за юридическое признание Приднестровской республики в рамках Республики Молдова. Статья позволяет получить представления о способах и результатах применения метода «народной дипломатии» в ходе борьбы самопровозглашенной республики за собственное политическое признание в период распада СССР. Полученные данные могут служить дополнительным источником сведений о периоде создания новых государств на постсоветском пространстве. Ключевые слова: народная дипломатия, Объединенный совет трудовых коллективов, демократическое государство, признание государства, Союзный договор | 609 | |||||
6329 | Введение. Модернизация педагогического профессионального образования предполагает его адаптацию к изменившимся социально-экономическим и государственно-политическим условиям развития России и освоение опыта модернизации образовательной сферы, накопленного другими странами. В современной образовательной организации информационно-коммуникационная инфраструктура – один из главных компонентов образовательного процесса, обладающая широким диапазоном дидактических электронно-образовательных ресурсов (ЭОР) в качестве практико-ориентированной тактики оптимизации образовательного процесса. Цель – определение подходов повышения эффективности образовательного процесса на основе применения электронных тренажеров в подготовке будущих специалистов. Материал и методы. Основными источниками концептуальной разработки принципиально нового ЭОР-образовательного контента педагогического инструментария и инновационных форм его освоения являлись опыт профессиональной подготовки обучающихся СПО ГПБОУ «Южно-Уральский государственный технический колледж», бакалавров и магистрантов Профессионально-педагогического института ФГБОУ ВО «Южно-Уральский государственный гуманитарно-педагогический университет» по направлению подготовки 44.04.44 Профессиональное обучение в рамках профиля «Управление информационной безопасностью в профессиональной образовательной организации»; процесс интегративного задействования работодателей в разработках медиаконтента электронных тренажеров (ЭТ); практический опыт формирования практико-ориентированных профессиональных компетенций обучающихся. Основными методами исследования выступили теоретический анализ опубликованных в научной литературе материалов по проблеме интеграционной реализации ЭОР-обеспечения качественной реализации регламента Федерального государственного образовательного стандарта 3++ профессионального обучения бакалавров и магистрантов. Результаты и обсуждение. Проанализированы материалы публикаций по проблеме приведения к современным потребностям рынка труда профессионального образования, основные затруднения которого связаны с довольно сложной его внутренней семантикой, включающей несколько значимых уровней иерархии и связи между разными типами очень разобщенной информации. С позиций теории надежности без научно обоснованного подхода к разработкам в рамках квалиметрической цифровизации на основе использования ресурсов различных контент-платформ и кроссплатформенных шаблонов ЭОР надеяться на получение обнадеживающих результатов практически невозможно. Особая роль в свете нередко вынужденного применения дистанционного обучения принадлежит такому педагогическому инструментарию, как ЭТ, предназначенному для взаимосвязанного выполнения трех основных функций – диагностической, обучающей, воспитательной – при отработке практических умений и навыков обучающихся, формирования у них навыков действий моторно-рефлекторного и когнитивного типа в сложных ситуациях. Реализация на базе плагина CodeRunner (версия 3.3.0) для Moodle многопользовательского ЭТ для обеспечения качественного формирования универсальных и общепрофессиональных компетенций позволила выявить, что использование ЭТ способствует росту учебных достижений обучающихся на, по меньшей мере, 15 %. При этом, кроме повышения средних значений показателей учебных достижений обучающихся, зафиксировано увеличение на 18 % и их медианных характеристик, т. е. соответствующее уменьшение доли обучающихся с выбором неверных дескрипторов в ответах на вопросы контрольных тестов. Проанализированы тенденции применения ЭОР для повышения практико-ориентированной составляющей компоненты профессионального образования. Одним из направлений в свете нередко вынужденной дистанционной формы обучения является применение медиаконтента ЭТ, предназначенных для формирования навыков действий моторно-рефлекторного и когнитивного типа в сложных ситуациях, понимания сущности протекающих процессов на основе взаимосвязанного выполнения трех основных функций – диагностической, обучающей, воспитательной при отработке практических умений и навыков обучающихся. Заключение. Ресурсные возможности верификации вариантов архитектур контент-платформ и кроссплатформенных шаблонов такого педагогического инструментария ЭОР, как ЭТ, а также инновационных форм их освоения и внедрения позволяют надеяться на получение обнадеживающих результатов поиска путей повышения эффективности образовательного процесса профессиональных образовательных организаций (ПОО), своевременного нивелирования противоречий между требованиями работодателей современного постиндустриального общества и уровнем сформированности профессиональных компетенций выпускников ПОО. Ключевые слова: электронные образовательные ресурсы, модернизация образовательной сферы, профессиональная компетенция, педагогический инструментарий, информационный поиск, профессиональная образовательная организация | 609 | |||||
6330 | Введение. Рассматривается проблема оптимизации обучения русскому языку как иностранному (РКИ) с помощью компьютерных технологий на этапе довузовской подготовки китайских студентов. Обучающиеся из Китая испытывают ряд трудностей, связанных с культурными, национальными особенностями, а также с большими различиями в принципах родного и русского языков. Цель – анализ практик использования компьютерных технологий на начальном этапе изучения РКИ китайскими студентами; постулирование необходимости использования уже существующих электронных учебных комплексов, а также создания новых. Материал и методы. Методология включила поиск информации, анализ на основе сплошной выборки, систематизацию. Результаты и обсуждение. Систематизирован опыт использования электронных ресурсов. В России за последние годы создано несколько электронно-методических комплексов, которые упрощают процесс освоения РКИ. С помощью этих комплексов студент может многократно воспроизвести обучающий материал. Описан эффективный опыт применения электронных курсов на этапе довузовской подготовки в Москве, Краснодаре, Воронеже и других городах. Большая часть компьютерных комплексов касается фонетики – сложного раздела для иностранных студентов. Часть комплексов создана по темам, которые изучаются значительно позже, например «Химия», «Экономика», «Литература». Отмечен недостаток узкотематических образовательных электронных материалов для студентов начального этапа. Для эффективного обучения и комфорта в чужой языковой среде обучающемуся можно предоставить интерактивные словари. Важно, что роль преподавателя не нивелируется в ходе использования электронных сред обучения. Заключение. Интерактивные курсы служат необходимым дополнительным элементом в системе обучения РКИ, но не могут заменить тьюторского сопровождения. Отмечена описательность научных работ о функционировании электронных курсов, значит, существует необходимость количественного измерения их эффективности с помощью социологических, педагогических и статистических методов, освещения результатов в общем педагогическом дискурсе. Ключевые слова: компьютерные технологии, русский язык как иностранный, довузовская подготовка, китайские студенты, оптимизация обучения русскому языку, мультимедийные комплексы, электронные курсы | 608 | |||||
6331 | Введение. Актуальность данного исследования, выполненного в рамках новой когнитивно-дискурсивной лингвистической парадигмы, для которой характерен принцип антропоцентризма, обусловлена недостаточной изученностью поэтической картины мира М. А. Волошина. Анализ концепта «путь» в творчестве поэта дает возможность детального рассмотрения и описания важных особенностей мировосприятия автора, позволяет установить характерные черты и средства репрезентации данного концепта в его поэтической картине мира. Целью исследования является выявление особенностей содержания и лексического воплощения одного из ключевых концептов в творчестве М. А. Волошина – концепта «путь». Материал и методы. Приводятся данные анализа поэтических текстов М. Волошина разных лет, содержащих концепт «путь», с опорой на пространственные параметры пути, выделенные В. Н. Топоровым. Выбор данного концепта обусловлен его особой значимостью для понимания мировидения автора и его места в нем. Исследование включает использование методов концептуального, контекстологического и семантико-стилистического анализа. Результаты и обсуждение. Рассмотрение некоторых особенностей вербализации концепта «путь» позволило сделать вывод о том, что художественное пространство поэтических текстов М. Волошина представляет собой индивидуально-авторское осмысление бытия и своего места в нем. Данное утверждение обосновывается проведенными видами анализа: – определением межтекстового ассоциативно-смыслового поля концепта «путь» в текстах М. Волошина, его разветвленности за счет единиц, носящих как традиционный, так и индивидуально-авторский характер (скитальный дух, странствие странствий); – выявлением направлений ассоциирования (путь–жизнь, путь–поиск, путь–направление, путь–предназначение, путь–выбор, путь–познание, путь–странничество), анализ которых показал наличие синтезирующего характера пути лирического героя (путь земной и путь космический), динамику его развития от существования в пространственных рамках до выхода за пределы времени и пространства; – детальным анализом лексической структуры поэтических текстов автора, в которых нашел отражение рассматриваемый концепт. Заключение. Исследование позволяет сделать вывод о том, что в репрезентации концепта «путь» в лирике М. А. Волошина отразилась многоаспектность его личности как философа, мыслителя, поэта. Значимость проведенного исследования заключается в конкретизации идиостиля автора и его поэтической картины мира. Ключевые слова: поэтическая картина мира, концепт, языковая личность, М. А. Волошин | 608 | |||||
6332 | Введение. Современные вызовы системе среднего профессионального образования связаны, в первую очередь, с созданием безопасной цифровой образовательной среды, с появлением новых форм и технологий обучения, переобучения, повышения квалификации специалистов, в том числе с использованием современных информационных систем, сервисов и баз данных (цифровой платформы). Учитывая вышеизложенное, актуальным и востребованным в современной социокультурной ситуации является создание цифровой платформы в условиях деятельности центра опережающей профессиональной подготовки. Цель – определить роль цифровой платформы в реализации программ опережающей подготовки специалистов. Материал и методы. Методологической основой исследования является идея опережения, получившая развитие и распространение в различных науках, в том числе в отечественной педагогике и психологии. Изучение лучшего мирового опыта международного движения WorldSkills, нормативно-правовых, стратегических документов развития профессионального образования и запросов работодателей способствовало систематизации и обобщению знаний в области цифровизации среднего профессионального образования. Результаты и обсуждение. Выполнение теоретических установок и концептуальных подходов к системе опережающей профессиональной подготовки, в том числе авторских, опыт Сибирского политехнического техникума, реализующего программы подготовки, переподготовки и повышения квалификации не только своих обучающихся, но и выпускников учреждений среднего профессионального образования, незанятого населения, лиц, потерявших работу, в условиях обострения социально-экономической ситуации, являются востребованными, особенно в сфере IT-технологий, связанных с трансформацией экономики и социальной сферы регионов. Представлены подходы коллектива центра опережающей профессиональной подготовки Сибирского политехнического техникума по решению первоочередных задач по моделированию цифровой платформы и использованию конструктора компетенций как необходимого условия, обеспечивающего слушателю индивидуальную образовательную траекторию обучения и дальнейшего профессионального развития. Заключение. Описаны первоначальные результаты работы центра опережающей профессиональной подготовки по созданию цифровой платформы, представляющие практическую значимость для руководителей профессиональных образовательных организаций, заинтересованных в подготовке высококвалифицированных специалистов, востребованных на региональном рынке труда. Ключевые слова: среднее профессиональное образование, опережающая профессиональная подготовка, компетенции, цифровая платформа, конструктор компетенций | 607 | |||||
6333 | Введение. В условиях позитивного развития российско-корейских отношений в экономической, политической, образовательной, культурной и других сферах все более востребованными в России являются специалисты, владеющие корейским языком. Перед отечественными методистами-корееведами и преподавателями высшей школы встает серьезная задача – оптимизировать и интенсифицировать процесс обучения корейскому языку с целью формирования вторичной языковой личности, обладающей коммуникативной межкультурной компетентностью. Несформированность умений межкультурного общения делает невозможным адекватное взаимопонимание участников акта общения, принадлежащих разным культурам, что затрудняет взаимопроникновение и взаимовлияние культур. Одним из способов решения представленной проблемы является применение межкультурного подхода в обучении корейскому языку. В связи с трансформацией цели языкового образования образ современной методики представляет уже не методику обучения иностранному языку, а теорию и технологию иноязычного образования. Следовательно, обучать мы должны не языку как таковому, а культуре, частью которой является язык. При межкультурном подходе релевантными являются тексты-дискурсы – связные тексты в совокупности с экстралингвистическими (прагматическими, социокультурными, психологическими) факторами. Данные тексты представлены в межкультурных учебниках и мультимедийными средствами, разработанные представителями контактирующих культур. Материал и методы. Материалом исследования выступили кульутрологические универсалии корейской культуры. В работе применялся сравнительно-сопоставительный метод, межкультурный подход. Результаты и обсуждение. Пранализированы принципы межкультурного подхода, предложен культурологический анализ корейской культуры, согласно которому возможно определение содержания межкультурной компетентности. Описана методика формирования межкультурной компетентности у обучаемых на корейском языке, представленная номенклатурой умений и навыков социолингвистической, дискурсивной, стратегической и социокультурной компетенций и основанная на использовании фреймов, а также знаний – культурных универсалий, в связи с чем в работе приводится культурологический анализ корейской культуры. Заключение. Концептуальные основы применения межкультурного подхода в обучении корейскому языку в вузе составляет комплекс психолого-дидактических принципов: принцип культуросообразности, аккультурации, принцип управляемости собственным психологическим фоном, состоянием эмпатического отношения к участникам межкультурного общения, принцип учета ценностных культурных универсалий. Ключевые слова: корейский язык, межкультурный подход, межкультурное общение, межкультурная компетентность, фреймовый подход, языковая личность | 607 | |||||
6334 | Введение. Семантика порядка 80 % фразеологизмов любого национального языка связана с человеком. Рассмотрение данных языковых единиц с позиций сопоставления культурологического и концептологического содержания способствует осмыслению фрагмента картины мира, связанного с экспликацией представления о человеке в славянских языках. Цель – выделение универсальных и вариантных характеристик человека, существующих в обозначенных славянских лингвокультурах. Материал и методы. Материалом исследования послужили фразеологизмы тематической группы «человек» с ядерной семой «оценка», собранные из лексикографических источников (по 50 единиц из каждого языка). Метод исследования – кросс-культурный анализ. Результаты и обсуждение. Фразеологизмы с негативной оценкой человека во всех анализируемых лингвокультурах количественно доминируют. Отмечено наличие инвариантного смыслового ядра в представлениях о качествах человека и, как следствие, большое количество эквивалентных и частично эквивалентных единиц. Носителями рассмотренных лингвокультур порицаются такие качества, как глупость, невежество, наглость, грубость, лживость, лень, скупость и тому подобные. Положительно оцениваются наличие опыта, богатства и житейской мудрости, успешность, красивый внешний облик, здоровый вид. Нейтральная оценочная коннотация отличает фразеологизмы, эксплицирующие наличие черт сходства/различия между людьми, отношений между ними. В случаях общекультурной интерпретации речь идет о семантико-стилистических и/или формально-структурных полных или частичных эквивалентах. Полные эквиваленты ‒ это единицы с тождественными структурными, семантическими (в том числе образными) и стилистическими характеристиками. Частичные эквиваленты при сохранении целостности семантики могут иметь некоторые различия в значении, стилистическом звучании или в компонентном составе/структуре фразеологических единиц. Варианты оценочной интерпретации человека в разных лингвокультурах обусловливаются как собственно языковыми факторами, так и внелингвистическими. В данном случае фразеологические единицы не являются эквивалентными. Различия могут касаться как внутренней формы фразеологических единиц при совпадении (или частичном совпадении семантики), так и семантики при полном или частичном совпадении структуры и образного выражения. Заключение. Таким образом, универсальные характеристики человека преобладают во фразеологической картине мира славянских языков. Вариантные смыслы характеризуются культурно-исторической обусловленностью. Ключевые слова: фразеологическая единица, лингвокультурология, картина мира, тематическая группа, человек | 607 | |||||
6335 | Введение. Представлено описание структурно-семантических свойств производных с суффиксом -ung, который характеризуется продуктивностью в словообразовании современного немецкого языка. Дана краткая историческая справка об использовании и распространении данного суффикса в древневерхненемецком и ранненововерхненемецком периодах. Цель статьи – выявить морфологические особенности, структурные и семантические свойства производных с суффиксом -ung в газетной лексике современного немецкого языка. Материал и методы. Материалом исследования послужили немецкоязычные газеты, из которых большую часть отобранного материала составили отглагольные имена существительные. Выявленные свойства производных подтверждают существующую в лингвистике теорию о продуктивности суффикса -ung, обусловленную такими факторами, как переходность, наличие префикса или его отсутствие, а также отнесенность производящей основы к определенной части речи. Названные факторы выступают в работе основополагающими. Учитывая данное обстоятельство, исследованы глаголы в качестве производящих основ в отношении влияния переходности на словообразовательные возможности суффикса -ung. Дифференцированно рассмотрены префиксальные/непрефиксальные структуры производных, указывающие на частотность суффикса. Структурный подход к изучению производных слов определяет их семантику, непосредственно связанную с частотностью -ung. Кроме того, изучены сложные слова, в структуру которых входит один и более глагольных компонентов, воздействующих на формирование общей семантической базы. Результаты и обсуждение. Префиксальные глаголы выступают в качестве частотных производящих основ для образования ung-существительных. В таких словообразовательных процессах преобладают основы глаголов с неотделяемыми приставками. Суффикс -ung подвергается различным толкованиям с учетом соотнесенности производящих основ с какой-либо частью речи. Самым частотным значением данного суффикса является значение действия, процесса, результата действия или предмета, возникшего в результате этого действия, что указывает на отражение и сохранение глагольной частеречной семантики в смысловой структуре производных. Заключение. Структурно-семантические свойства производных выступают взаимообусловливающим критерием частотного использования суффикса -ung в словообразовательных процессах современного немецкого языка. Очевидная продуктивность суффикса, характерная для газетных текстов, является основанием для перспективного исследования ung-номинализаций в различных типах дискурса, предполагающих обращение к многосторонним лингвистическим аспектам. Ключевые слова: суффикс -ung, производные, структурно-семантический анализ, отглагольные имена существительные, переходность, префиксальность | 605 | |||||
6336 | Введение. Рассматривается международный опыт реформирования системы образования, свидетельствующий о появлении новых образовательных моделей. Целью явилось изучение особенностей практического опыта использования инновационных методов в педагогических практиках различных стран и оценка эффективности процесса обучения. Материал и методы. Методологическую базу исследования составляли теоретические методы сравнительного и системного анализа, а также статистический анализ данных по отдельным странам Евросоюза и США. Изучение методической, аналитической, педагогической литературы было посвящено исследованию международного опыта реформирования системы образования, которое основывалось на опыте, представленном в международных публикациях в сборниках научных статей и научно-методических периодических изданиях. Результаты и обсуждение. Образовательная политика развитых стран строится на образовательной аналитике. Органы государственной власти, политические партии и общественные объединения стремятся повысить эффективность системы образования в соответствии с задачами развития общества. Форматы образовательных программ изменяются. Представлено внедрение в образовательный процесс новых технологий, таких как геймификация, роботизированные платформы, искусственный интеллект и встраивание этих технологий в образовательные программы. Оценивается эффективность использования новых образовательных технологий, основанных на инновациях с трансформационным содержанием, их дидактический потенциал. Заключение. Делается вывод о том, что многие технологии (такие, как геймификация) требуют дальнейшего изучения их применения. В результате эффективность технологий, используемых образовательным сообществом, в основном подтверждается повышением продуктивности учебного процесса, мотивацией и уровнем готовности студентов обучаться в интеллектуальных образовательных средах. Ключевые слова: образование, модели, эффективность, технологии, дидактический потенциал, цифровые ресурсы | 605 | |||||
6337 | Введение. Современные конвергентные формы медийной коммуникации демонстрируют разнообразные способы и модели взаимодействия агентов дискурса (журналистов, авторов и ведущих программ) и клиентов – адресатов, получивших в сетевом пространстве статус пользователей, участников интеракций, создателей информационного и развлекательного контента. Дискурсивная практика радио в социальных сетях формируется под влиянием технологических процессов интеграции, на основе ценностных систем, принципов взаимодействия с адресатом, сформированных в традиционном, аналоговом вещании и в сетевых аккаунтах интернета. Материал и методы. Дискурсивный анализ, направленный на выявление специфики диалогической коммуникации, позволяет определить роль контекстных макроструктур в построении и развитии сценариев коммуникативного взаимодействия. Контекстные макроструктуры социально-сетевого радио, функционирующие на пересечении дискурсивных практик радио и веб-коммуникации, определяют прагматические установки субъектов интеракций, тематическую прогрессию и семантические репрезентации дискурса. В качестве материала рассматриваются тексты развлекательного радио Maximum социально-сетевого аккаунта «ВКонтакте». Результаты и обсуждение. Анализ речевой структуры социально-сетевой версии канала выявил следующие закономерности в реализации диалогических моделей коммуникации, формируемых под воздействием контекстных макроструктур. На основе аудиального кода радийной макроструктуры формируется согласованная диалогическая модель: участники интеракций используют кооперативную стратегию взаимодействия при обсуждении музыкальных текстов. Макроструктура социально-сетевой коммуникации реализует преимущественно конфликтную модель, актуализируя эгоцентрическую стратегию взаимодействия. Установка коммуникантов на аналоговую форму трансляции (линейную коммуникацию от источника к слушателям) реализуется в межсубъектной модели взаимодействия, что находит свое выражение в общности картин мира коммуникантов. Доминирование в речи социально-сетевой макроструктуры определяет квазимежсубъектный сценарий развития диалога, подчиняющийся принципам аффилиации – присоединения к сказанному с целью актуализации в публичном пространстве. Заключение. Данная модель не демонстрирует эксплицитных маркеров диалогичности, но может быть рассмотрена с точки зрения успешной коммуникации, если учитывать дискурсивную перспективу социально-сетевого радио и основополагающую ценность ее картины мира – установку на развлечение. Ключевые слова: развлекательное радио, дискурс радио в социальных сетях, диалогические модели коммуникации, контекстные макроструктуры | 604 | |||||
6338 | Введение. Делается предположение, что повесть В. Набокова «Соглядатай» (1930) вырастает из его драмы «Смерть» (1923), которая остается на периферии набоковедческого интереса. Основания для сопоставления произведений обнаруживаются прежде всего на сюжетном уровне: попытка самоубийства героя и переживание мнимой смерти. Цель – сопоставить сюжетные ситуации мнимой смерти в драме «Смерть» и повести «Соглядатай», чтобы выявить изменение отношения автора к мистификации человеком собственной жизни, более того, к возможности метафизической (послесмертной) реальности. Материал и методы. Исследуются ранняя драма В. Набокова «Смерть», близкая символистской драме, и повесть «Соглядатай», отражающая творческое созревание писателя. Исследование опирается на сравнительно-исторический метод, а также на положения Э. Эриксона (личностная идентичность) и В. И. Тюпы (нарративная идентичность). Результаты и обсуждение. Открывается разная интерпретация автором близкой сюжетной ситуации: намеченная в «Смерти», в «Соглядатае» ситуация мнимой смерти сюжетно развернута, внимание автора сосредоточено на том, как поведет себя современный человек в ситуации свободы от прежних условий существования. В «Смерти» герой в попытке суицида оказывается объектом манипуляций другого, а в «Соглядатае» герой вершит самосуд и сам мистифицирует дальнейшие события. Обоим героям мнимая смерть приносит мнимую свободу, но для человека романтического мироощущения это возможность освобождения от кризиса и обретения идентичности («Смерть»), а для нецельного человека начала ХХ в. – освобождение от этических границ в отстраненном наблюдении за собой как другим, персонажем наррации, и в историях-мистификациях персонажа о себе, в чем проявляется стремление сменить идентичность («Соглядатай»). Но, по Набокову, пересочинение себя, игра с судьбой обречены на поражение. Финал обоих произведений – осознание героями мнимости их смерти и их свободы, но для героя драмы – это духовная смерть, а герой повести отказывается от самоидентичности и принимает положение «соглядатая» – самонаблюдение при отказе от нравственной ответственности. Заключение. Делается вывод о набоковской концепции человеческого существования, которое связывается прежде всего со зрительным восприятием, способностью видеть. Набоков отказывает человеку в возможности постичь сущность посмертного существования, воображенное видение послесмертия разрушается видением реальности. Ключевые слова: В. Набоков, «Смерть», «Соглядатай», кризис идентичности, ситуация мнимой смерти | 604 | |||||
6339 | Введение. Интерес к феномену Н. В. Гоголя сегодня проявляется как научным сообществом, так и драматургами и читателями в России и за рубежом. В связи с этим актуальным является изучение переводов произведений Гоголя (и, в частности, переводов комедии «Ревизор») на английский язык, и в особенности изучение такого их аспекта, как переводческая инерпретация, оказывающая влияние на восприятие смысла произведения читателями/зрителями в инокультурной среде. Цель – выявление возможной интерпретации, которую получила пьеса Н. В. Гоголя «Ревизор» в первом англоязычном адаптированном переводе, осуществленном в Америке. Материал и методы. Материал исследования – комедия Н. В. Гоголя «Ревизор» и ее адаптированный перевод на английский язык, выполненный профессором Йельского университета Максом Соломоном Мэндэллом в начале XX в. Перевод рассматривается в рамках филологического подхода, занимающегося преимущественно изучением читательского восприятия. Возможность исследования с подобного ракурса обусловливается, по мнению Д. А. Олицкой, двойным эстетическим кодом (литературным и театральным), определяющим онтологическую интермедиальность драматургического текста. Кроме того, используется сравнительно-сопоставительный метод, контекстуальный анализ, а также контент-анализ комедии Н. В. Гоголя «Ревизор». Результаты и обсуждение. Перевод претерпевает формальные и смысловые трансформации, отражающие культурные и социальные особенности Америки начала XX в.: борьбу «традиции благопристойности» и реализма в сфере литературы, зарождающееся критическое отношение к буржуазному укладу жизни, отчасти сохранявшуюся опору на пуританскую идеологию. Посыл комедии частично видоизменяется в соответствии с картиной мира жителей США, а также из-за недостаточного уровня владения русским языком создателей адаптации. Не сохраняется и авторский стиль изложения. Заключение. Комедия Н. В. Гоголя «Ревизор» в США начала ХХ в. выступает как зеркало, в котором отражается ситуация в американском обществе того времени. В силу этого же перевод можно считать сохраняющим заложенное Гоголем амбивалентное прочтение пьесы, связанное одновременно с сатирическим началом и с духовным смыслом. Однако этот смысл видоизменяется в соответствии с религиозными представлениями жителей США, а также из-за недостаточного уровня владения русским языком создателями адаптации и неполного осознания ими специфики гоголевского творчества. Это оказало влияние на то, что некоторые изначально присущие тексту скрытые значения остались не донесенными до американского читателя/зрителя. В целом адаптированный перевод оказывается неспособным передать изначальный авторский замысел. Несмотря на это, он, несомненно, мог иметь шанс на положительный читательский и зрительский отклик: произведенные трансформации не лишили пьесу заложенных Гоголем универсальных смыслов, актуальных практически в любой культуре. Ключевые слова: Н. В. Гоголь, М. Мэндэлл, «Ревизор», переводческая интерпретация, рецепция | 604 | |||||
6340 | Введение. Основу статьи составляет определение специфики сюжетов сказок о животных в азербайджанском фольклоре и их исследование в аспекте компаративистики. Материал и методы. Материалами исследования послужили образцы, записанные во время экспедиций, организованных сотрудниками кафедры фольклора Бакинского государственного университета и Института фольклора Национальной академии наук Азербайджана. За основу также взяты их варианты в устном творчестве русского народа. Основная цель статьи – определение отличий группы сказок о животных от других групп, выявление типологических особенностей на основе сравнения схожих сюжетов с их аналогами у других народов. Результаты и обсуждение. Указывается, что одной из особенностей, отличающих сказки о животных от других групп сказок, является то, что образы животных выступают как объект и субъект сюжета. В образцах, входящих в данную группу, разговор животных не считается признаком чуда. Напротив, речь животных считается обычным явлением. Это расценивается как первобытные представления древних людей, не отделявших себя от природы. Также подчеркивается, что в диалогах выражается деятельность персонажей. В такого рода сказках не персонаж, а деятельность носит принципиальный характер. Перечисляются коренные различия, прослеживающиеся между европейскими и азербайджанскими сказками о животных. С этимологической точки зрения выявляется связь этих сказок с мифическим мышлением, тотемизмом и занятием древних людей охотой. В статье сравниваются сказки разных народов со схожими сюжетами; стерео типность в поведении персонажей в одинаковых ситуациях расценивается как явление, происходящее независимо от национальности и обусловленное физиологической идентичностью людей и психологическими факторами. Заключение. На основе сравнительного исследования конкретных сказок определяются своеобразные дополнения к известным сюжетам азербайджанского народа, доказывается их связь с мировоззрением, менталитетом и фольклорными традициями. Выясняется, что в сказках о животных основными являются действия персонажей, выражаемые не в повествовательной форме, а диалогами. Выявляется также тот факт, что номинация персонажей приобретает в тексте функциональность. Ключевые слова: животные персонажи, сюжет, тотем, сказка, басня, общественные отношения, животный эпос | 603 | |||||
6341 | Введение. Выбор подхода к анализу художественного перевода объясняется тем, что интерпретация при переводе предполагает со-творчество переводчика и автора оригинального произведения, благодаря чему может возникнуть его новое понимание. Цель статьи – выявить отличия между авторской интерпретацией комедии «Ревизор» и ее переводческой интерпретацией К. Гарнетт. Это позволит проследить смысловые трансформации произведения при е го вхождении в англоязычную культуру. Материал и методы. Материалом исследования является комедия Н. В. Гоголя «Ревизор» и ее перевод на английский язык, выполненный британской переводчицей К. Гарнетт. В основе методологии настоящего исследования – сравнительно-сопоставительный метод, а также метод изучения перевода с точки зрения понятия «переводческой интерпретации». Результаты и обсуждение. Переводчица не выделяет название «Немая сцена» в отдельный заголовок и пишет его мелким курсивом слитно с предыдущим текстом. Это снижает ее значимость для английских читателей. Кроме того, К. Гарнетт в переводе пьесы убирает деление на явления, которое поддерживает классицистическую симметричность и правильность архитектоники, демонстрируя при этом заданность бытия, его подчиненность божественному замыслу. Это позволяет предположить, что в восприятии переводчицы уже не существовало изначально гармоничных законов бытия человека. Что касается антропонимики, все имена и фамилии персонажей передаются К. Гарнетт с помощью транслитерации. Это значит, что для англоязычного читателя их «говорящее» значение утрачивается. Такой способ перевода также может иметь более глубокое значение. В оригинальном произведении героев объединяет их причастность к пороку, символическим воплощением которого они являются. Связывает их и общее ожидание расплаты за свои деяния и, несомненно, принадлежность к одному народу, поскольку этот вопрос был важен для Гоголя. В то же время в этом воплощается и влияние на него традиций романтизма. В комедии единство народа демонстрирует, в частности, общий национальный характер героев. Наличие и характер порока в каждом отдельном случае выражаются в числе прочего посредством фамилии персонажа. Но поскольку при транслитерации в переводе эта семантика утрачивается, связующая нить становится уже не такой очевидной для англоязычного читателя. Утрате изначальной семантики принадлежности героев к единому народу способствует и перевод фразеологических оборотов, пословиц и поговорок, встречающихся в тексте оригинала. В переводе К. Гарнетт идиоматичность речи героев, указывающая на их народный характер, была в значительной степени редуцирована. Аналогичной особенностью является частая замена просторечных выражений героев лексемами литературного языка. В связи с этим речь персонажей становится в большей степени нейтральной и теряет свою выразительность. Из-за преобладающего количества подобных трансформаций характеры героев в переводе комедии сложно назвать народными. Относительно перевода российских реалий нужно отметить, что К. Гарнетт заменила многие из них английскими. И хотя нельзя говорить, что это относится ко всем реалиям, однако таких абсолютное большинство, что не может не влиять на читательское восприятие. Помимо прочего, К. Гарнетт добавляет в список действующих лиц Жандарма, что не соответствует замыслу Гоголя, до мельчайших подробностей продумавшего все детали своей комедии. Жандарм в комедии выступает как «вестник Страшного суда», и в его фигуре проявляется «надличностная сила», именно поэтому он и отсутствует на сцене. Однако появление в списке действующих лиц в тексте перевода полностью лишает его возможности воплощать десницу Божию. В совокупности с нивелированием значимости «Немой сцены» это лишает комедию ее подлинного смысла, который стремился выразить Гоголь. Заключение. Возникновение подобного варианта перевода комедии можно связать с тем, что работа К. Гарнетт приходится на начало эпохи модернизма, «коренным свойством литературы которого является, в частности, убеждение в замкнутости, отчужденности и конечной абсурдности каждого индивидуального существования и всего макрокосма действительности». Это во многом способствует формалистическому подходу к вопросам поэтики, который в данном случае и избирает переводчица. Это выражается в том, что К. Гарнетт воспроизводит текст без учета влияния контекста биографии автора и его взглядов. Нельзя сказать, что в достаточной мере был учтен культурно-исторический контекст оригинала и восприятие Гоголем литературных традиций. Трансформации при переводе привели к тому, что персонажи воспринимаются как части безликой толпы, каждого члена которой ничто между собой не связывает, а не как народ, черпающий одухотворенность в своем единстве. Герои по-прежнему вместе ожидают ревизора, но смысл его появления теряет свое сакральное значение кары Божьей. В такой интерпретации существование героев комедии предстает абсурдным и даже в некоторой степени трагическим, поскольку не намечается ни позитивной, ни негативной динамики. Таким образом, хотя изначальный авторский смысл не был воссоздан К. Гарнетт в переводе «Ревизора» на английский язык, можно констатировать, что возник новый, передающий мироощущение безысходности рубежа XIX−XX вв. Ключевые слова: Н. В. Гоголь, К. Гарнетт, рецепция, перевод, интерпретация | 601 | |||||
6342 | Введение. Номинации сторон света являются важными элементами категории пространства национальной языковой картины мира. Лингвисты давно изучают локативные лексические единицы, рассматривая их этимологию, семантику, прагматику и идиоматику, метафорические трансформации и лингвокультурологическую специфику в диахронном и синхронном аспектах. Однако номинации сторон света редко оказываются в фокусе внимания. Цель – изучение и описание лингвокультурологической специфики лексем восток, запад, север, юг в китайском и русском языках. Материал и методы. Комплексная методика исследования обусловлена его лингвокультурологическим характером и предполагает использование методов наблюдения, лексикографического, контекстуального и сравнительно-сопоставительного анализа эмпирического материала, включающего данные отечественных и китайских лексикографических и литературных источников. Результаты и обсуждение. В лингвокультурологическом аспекте рассмотрены семантика, прагматика, идиоматика и особенности метафоризации номинаций сторон света. Установлено, что номинации направления имеют в русском и китайском языках как универсальные архетипические, так и вариативные этнокультурные особенности. Сопоставительный анализ этимологии и сочетаемости данных единиц показал, что они образуют пятикомпонентную смысловую структуру, включающую, помимо номинаций восток, запад, юг, север, номинацию центр как точку отсчета для говорящего. Номинации сторон света в обоих языках представлены в парадигме других значимых и оценочно противопоставленных оппозиций (например, свет – тьма) и занимают важное место в топонимике. Установлено, что сложные слова, указывающие на промежуточные направления в китайском языке, начинаются с номинаций восток и запад (например, 东北 востоко-север), в русском – с номинаций юг и север (например, северо-запад). Данные лексемы в прямом и переносном значении входят в состав китайских идиом и часто метафоризируются в национальной литературе. В русской идиоматике они представлены единично, в литературе метафоризируются редко. Заключение. Для китайского языкового сознания, по сравнению с русским, символика сторон света значительно более актуальна. Представления о сторонах света в китайской мифологии, литературе и культуре в целом занимают центральное положение. В китайском языке они связаны с представлениями о гендерной и социальной структуре общества, влияют на формы этикета, содержание церемоний, на национальную топонимику, фразеологический фонд и др. В русском языке они обладают меньшим оценочным и коннотативным потенциалом, редко метафоризируются в фольклоре и идиоматике, в литературе и разговорной речи используются как географические ориентиры в системе пространственных координат или указатели направления движения. Ключевые слова: русская и китайская лингвокультуры, номинации сторон света | 601 | |||||
6343 | Введение. В обзоре дано освещение и осмысление прошедших в 2018 г. международных научных конференций и культурных мероприятий, приуроченных к 200-летию со дня рождения И. С. Тургенева. Широкомасштабное празднование юбилея свидетельствует о возрастающем внимании литературоведов и широкой общественности к личности и творческому наследию великого русского писателя, который до сих пор не удостоен в мировой литературе того места, которое он заслуживает наравне с нашими другими русскими классиками – Толстым, Достоевским, Чеховым. Цель. Данный обзор позволяет увидеть масштабность научных и культурных мероприятий в юбилейный тургеневский год, почувствовать атмосферу и «пульс» этих мероприятий, познакомить специалистов с их организацией, участниками, содержанием наиболее основательных и запомнившихся выступлений, задуматься о сложной личности писателя, его постоянной эволюции, его творческих поисках. Материал и методы. Авторы используют комплексный подход к анализу научно-культурных событий юбилейного тургеневского года. Он обеспечивается системой методов: описательно-аналитическим, культурно-историческим, сравнительно-типологическим, биографическим, историко-литературным, историко-функциональным, социологическим. Результаты и обсуждение. Рассмотрена тематика и проблематика научных конференций, дан краткий анализ наиболее содержательных и запомнившихся выступлений, особое внимание уделено докладам ведущих тургеневедов. Обстоятельно описаны научные мероприятия в ведущих научных центрах России (ИРЛИ РАН и ИМЛИ РАН, МГУ, СПбГУ, РГГУ), а также зарубежные форумы в Салониках, Брюсселе, Руане, Париже/Буживале. Проведенный анализ научных докладов позволяет увидеть основные направления в современном тургеневедении, убедительно представить историко-культурный контекст творчества русского писателя и его многогранную личность. Заключение. Материал научного обзора юбилейных тургеневских конференций может быть использован в научной и учебной деятельности ученых (филологов, культурологов, историков), аспирантов, школьных учителей для расширения представления о творчестве Тургенева, масштабах его личности, его вкладе в русскую и мировую культуру. Ключевые слова: Тургенев, юбилейные конференции, либерализм, западник, русский европеец, человек мира, художественный космос, кросскультурность, переводчик, интертекстуальность | 600 | |||||
6344 | Введение. Проанализированы способы передачи стилистической конвергенции при переводе с русского языка на английский. Явление конвергенции стилистических приемов недостаточно подробно изучено ни стилистикой с точки зрения ее языковой реализации, ни переводоведением в плане передачи в переводе всего объема семантической, стилистической и прагматической информации, транслируемой автором с использованием указанного феномена. В научных исследованиях нередко рассматривается проблема передачи того или иного стилистического приема, но не их совокупности, что, несомненно, усложняет работу переводчика. Постановка такой проблемы в рамках данного исследования необходима для определения наиболее эффективной переводческой стратегии передачи конвергенции стилистических приемов в тексте перевода. Цель статьи – выявить и проанализировать способы передачи конвергенции стилистических приемов с языка-источника на язык перевода в плане сохранения ее прагматической функции. Материал и методы. Материалом исследования послужил роман Л. Толстого «Анна Каренина» и его перевод на английский язык, выполненный Маргарет Ветлин и опубликованный изданием Progress Publishers в 1978 г. Объектом исследования является конвергенция стилистических приемов, предметом – способы ее передачи с русского языка на английский. В работе нашли применение общенаучные и лингвистические методы исследования, в том числе описательный и сравнительно-сопоставительный. Результаты и обсуждение. Выявлено, что полное сохранение конвергенции в переводе встречается редко в силу лексических и структурных особенностей двух языков. Из 70 выявленных единиц текста 24 % составляют те, в которых стилистическая конвергенция была полностью сохранена при переводе. Передача стилистической конвергенции методом замещения или добавления некоторых ее элементов при переводе также встречается довольно редко (12 и 17 % соответственно). Наиболее частотным является способ передачи стилистической конвергенции с опущением при переводе тех или иных стилистических приемов оригинала (47 %). Что касается прагматических функций стилистической конвергенции, то они, в большинстве своем, сохраняются при переводе, при этом усиливая или, наоборот, ослабляя стилистический эффект текста оригинала. Заключение. В работе дан краткий обзор истории изучения явления стилистической конвергенции и приведены основные определения данного феномена. В ходе анализа материала исследования рассмотрены стилистические приемы, формирующие стилистическую конвергенцию в художественном тексте, проведен сопоставительный анализ текстовых единиц с применением конвергенции стилистических приемов в тексте оригинала и тексте перевода, выявлены наиболее частотные способы передачи стилистической конвергенции с русского языка на английский. Кроме того, проанализированы прагматические функции стилистической конвергенции и рассмотрены возможности их сохранения при переводе. Ключевые слова: стилистическая конвергенция, стилистические приемы, прагматические функции конвергенции, перевод, способы передачи стилистической конвергенции | 600 | |||||
6345 | Введение. Диагностика уровня владения сотрудниками компетенциями, необходимыми для работы в цифровой образовательной среде, является важнейшей составляющей, отражающей процессы, происходящие в современных образовательных системах. Выбор диагностической карты как инструмента измерения позволит определить потребности и дефициты педагогов в профессиональных компетенциях по проектированию, разработке и реализации дополнительных профессиональных программ в формате цифровых образовательных ресурсов. Инструмент дает возможность судить о состоянии уровня владения сотрудниками данными компетенциями и формулировать прогноз его развития. Цель – выявление уровня профессиональной компетентности научно-педагогических работников, необходимых для работы в цифровой образовательной среде. Материал и методы. Методологической основой исследования стала психологическая концепция субъектно-деятельностного подхода, суть которой заключается в представлении о личности как активном субъекте, самосовершенствующемся, самоактуализирующемся и самоопределяющемся. Идея данного подхода строится на связи познавательных и деятельностных механизмов включенности субъекта во внешнюю среду и предполагает наличие у него устойчивой личностной позиции по собственному преобразованию и развитию. Предложен подход к оцениванию, который принят в эффективно работающих организациях, принявших за основу методологию самообучающихся организаций. Результаты и обсуждение. Представлен анализ результатов проведенной диагностики уровня владения сотрудниками компетенциями, необходимыми для работы в цифровой образовательной среде, в том числе для проектирования и реализации дополнительных профессиональных программ в формате цифровых образовательных ресурсов. Проведенное исследование позволило определить влияние цифрового образовательного пространства на профессиональное развитие педагогов и выявить уровень их готовности к участию в дидактических коммуникациях с применением цифровых технологий. Заключение. Диагностика в полной мере позволила оценить уровень владения сотрудниками Челябинского института переподготовки и повышения квалификации работников образования (ЧИППКРО) компетенциями, необходимыми для работы в цифровой образовательной среде, в том числе для разработки и реализации дополнительных профессиональных программ в формате цифровых образовательных ресурсов. Так, после предложенного ряда форм повышения квалификации для преподавателей ЧИППКРО, в декабре 2021 г. будет проведена повторная диагностика, которая покажет динамику повышения профессиональной компетентности в части работы в цифровой образовательной среде. Ключевые слова: цифровое образование, профессиональные компетентности, цифровые компетенции, диагностика уровня профессиональной компетентности педагогов, цифровая образовательная среда | 600 | |||||
6346 | Введение. Объектом исследования является французский рекламный дискурс в сфере страховых услуг, а предметом – его жанровая дифференциация. Актуальность данного исследования обусловлена следующими факторами: во-первых, исследование данного дискурса раннее не проводилось, во-вторых, оно выполнено в русле современной антропоцентрической парадигмы, в-третьих, дискурсивные исследования по-прежнему остаются в центре внимания современных отечественных и зарубежных лингвистов, в-четвертых, описание жанровой палитры тематического дискурса пополняет репертуар речевых жанров и, наконец, в-пятых, французский страховой рынок является одним из самых крупных страховых секторов в мире, он отличается высоким уровнем страховой культуры, исторически сложившейся системой отраслей. Цель исследования – проанализировать франкоязычный тематический дискурс в сфере профессиональной коммуникации и выявить его жанровую палитру. Методы исследования. Дискурсивный анализ и «расширенная» модель речевого жанра. Материалом для исследований послужила рекламная продукция страховых услуг ведущих страховых компаний Франции. Основные результаты. Рекламный дискурс в сфере страховых услуг является неотъемлемой составной частью французского страхового дискурса. Французский институциональный страховой дискурс относится к объектным тематическим дискурсам, сложноорганизованным, многосоставным, гибридным образованиям, рожденным на пересечении собственно страхового, юридического (правового), академического, научного дискурса в области страхового дела, рекламного страхового дискурса, медицинского страхового дискурса, экономического (маркетинг) дискурса, финансового, банковского, социального, управленческого дискурсов в области страхового дела. Продвижение страховых продуктов на рынок, т. е. их коммерциализация, нуждается в особой рекламе. Во-первых, страхование – это отдаленная во времени услуга, соответственно, страховые услуги больше, чем какой-либо иной товар, нуждаются в постоянной рекламе. Во-вторых, страховая компания вместе со страховым полисом продает клиенту уверенность в будущем. Рекламный институциональный дискурс, являясь особой разновидностью императивного дискурса, занимает промежуточную позицию между убеждающим (аргументативным) и манипулятивным дискурсами. Для создания рекламного текста используются вербальный и визуальный семиотические коды. Описываются речевые жанры печатной продукции французского рекламного дискурса в сфере страховых услуг. Заключение. В заключении отмечается, что автор статьи внес свой вклад в описание ранее неисследованного франкоязычного тематического дискурса и также пополнил «репертуар жанров». Ключевые слова: реклама, дискурс, рекламный дискурс, страховой дискурс, сфера страховых услуг, речевой жанр | 599 | |||||
6347 | Введение. Рассматриваются возможности оптимизации обучения с точки зрения нейронауки, в частности нейропсихологического подхода. Предлагается решение проблемы повышения качества вузовского образования в эпоху цифровизации через активизацию когнитивных процессов студентов. Цель – показать возможности применения нейропсихологических упражнений в вузе в формате онлайн для профилактики нейроэрозии и стимуляции мотивации обучения и когнитивных процессов студентов. Материал и методы. Обобщен опыт преподавания автором дисциплин для бакалавров и магистрантов по профилю «Логопедия» и «Олигофренопедагогика» с включением нейропсихологических упражнений в структуру лекционных и семинарских занятий. Использованы теоретический анализ научной литературы, материалов и публикаций психолого-педагогической печати, анкетирование и интервьюирование обучающихся в формате удаленного обучения в период летней сессии 2020 г. Результаты и обсуждение. Изменение образовательной среды с появлением цифровой реальности в вузе предполагает освоение новых способов и форм обучения, включение средств активизации обучающихся с целью уменьшения рисков удаленного образования. Значимыми проблемами цифровизации образования являются профилактика ослабления когнитивных процессов обучающихся, активизация мотивации обучения, выработка самоконтроля учебной деятельности. Показана целесообразность применения нейропсихологических упражнений в качестве инструмента, стимулирующего высшие психические функции обучающихся в вузе. В результате анкетирования 213 студентов очного и заочного отделения по направлению подготовки 44.03.03 Специальное (дефектологическое) образование по профилю «Логопедия» и «Олигофренопедагогика» выявлены прогнозируемые результаты использования нейропсихологических упражнений для повышения продуктивности обучения в онлайн-формате. Заключение. Нейропсихологические приемы могут применяться в профессиональной подготовке как универсальное средство развития когнитивных процессов и профилактики торможения высших психических функций обучающихся, повышения мотивации к освоению учебных дисциплин на уровне бакалавриата и магистратуры. В цифровом формате вузовского обучения актуализируется потребность в повышении внутренней мотивации студентов к обучению, формировании способов самоорганизации и выработке самоконтроля за освоением образовательной программы. Ключевые слова: цифровизация образования, риски онлайн-формата обучения, повышение продуктивности обучения, нейропсихологические упражнения, стимуляция когнитивных процессов | 599 | |||||
6348 | Введение. Рассматривается литературная фигура экфрасиса и ее реализация посредством интертекстуальных референций в художественном произведении. Несмотря на относительную «исследовательность» феномена экфрасиса, подавляющее большинство существующих работ фокусируется на передаче значения между вербальным и визуальным медиумом, оставляя в стороне возможную читательскую интерпретацию экфрастического описания и его стилистическое выражение в тексте. Цель – провести лингвистический анализ экфрастических интертекстуальных референций и их возможное влияние на восприятие читателем художественного текста. Материал и методы. Материалом исследования послужили экфрастические отрывки из романа Дины Рубиной «На солнечной стороне улицы» и Маргарет Этвуд «Кошачий глаз» (‘Cat’s Eye’). В основе методологической базы исследования лежат следующие приемы когнитивной поэтики: дихотомия отношений «фигура – фон», модель литературного резонанса, теория нарративного взаимодействия. Результаты и обсуждение. Когнитивно-поэтический анализ экфрастической репрезентации персонажей в художественном тексте показал, что интертекстуальные референции связывают между собой сцены внутри нарратива, придают дополнительное символическое и метафорическое значение произведению искусства, на синтаксическом, семантическом и текстовом уровне имитируют визуальную организацию объекта искусства. Заключение. С помощью приемов когнитивно-поэтического анализа было рассмотрено стилистическое выражение литературной фигуры экфрасиса в художественном тексте. Занимая роль фигуры, персонаж, изображенный на картине, выступает как ярко выраженный аттрактор при воздействии на читательское восприятие. Данное перцептивное воздействие подтверждается типичными семантическими, синтаксическими и стилистическими характеристиками аттракторов, присутствующими в анализируемых отрывках. Сравнение экфрастического описания и соответствующего ему контекста показало параллелизм использованных конструкций, что свидетельствует о схожей организации их фигуро-фоновых отношений. Параллельные конструкции также являются признаком частных интертекстуальных референций, посредством которых объект искусства актуализируется в сознании читателя. Помимо контекстного окружения, интертекстуальные референции способствуют символической реализации персонажа в художественном тексте, дополняя его репрезентацию метафорическими и концептуальными смыслами. Ключевые слова: экфрасис, интертекстуальная референция, когнитивная поэтика, фигура, фон, аттрактор, нарративное взаимодействие, экфрастическая репрезентация | 599 | |||||
6349 | Введение. Для описания современных практик речевого общения, используемых в разных сферах личной и институциональной коммуникации, актуальным является анализ различных речевых стратегий, проводимый в рамках дискурсивных и прагмалингвистических исследований современного языкового материала. В связи с этим производится анализ комментариев немецкоязычных пользователей видеохостинга YouTube с целью определения вербальных и невербальных способов реализации стратегии недоверия в интернет-дискурсе. Цель – анализ вербальных и невербальных способов реализации стратегии недоверия в комментариях пользователей к немецкоязычным видеоматериалам на YouTube. Материал и методы. Материалом для исследования послужили 43 комментария на немецком языке к 14 видеороликам о разработке приложения-трекера Die Corona-Warn-App. Отбор комментариев осуществлялся в произвольном порядке, далее материал подвергался контекстуальному, семантическому и прагмалингвистическому анализу. Результаты и обсуждение. Комментарий рассматривался как жанр публичной дискуссии, отражающий определенное намерение автора, его отношение к обсуждаемому объекту действительности, реализуемый посредством различных вербальных и невербальных средств. Отбор данных средств позволяет автору комментария реализовать определенные речевые стратегии. Речевые стратегии, реализуемые в сетевых комментариях на платформе YouTube, могут быть классифицированы согласно критерию «сохранение коммуникативного равновесия». На основании данного критерия могут быть выделены две группы стратегий: кооперативные и некооперативные (стратегии кооперации и конфронтации). Стратегия недоверия рассматривается нами как ассертивная речевая стратегия, в основе которой лежит признак оценочности, позволяющий дифференцировать отношение говорящего к обсуждаемому объекту по шкале «хорошо/плохо». Данная стратегия направлена на выражение критики, скептицизма и сомнения по отношению к определенному событию или явлению. Иными словами, посредством стратегии недоверия данное событие или явление наделяется признаком «отклонения от нормы». Реализации данной стратегии способствует совокупность определенных тактик: гиперболизации, устрашения, аллюзий, насмешки, доведения до абсурда. В сетевых комментариях стратегия недоверия выражается при помощи различных вербальных и невербальных средств, которые могут быть использованы как изолированно друг от друга, так и в определенных комбинациях. Заключение. Анализ сетевых комментариев к видеороликам о разработке приложения-трекера Die Corona-Warn-App на немецком языке позволил выявить набор определенных вербальных и невербальных способов реализации стратегии недоверия в одном из актуальных и современных жанров интернет-коммуникации. Исследование может быть продолжено обращением к анализу языкового материала других жанров и других распространенных языков мира, тем самым внося вклад в изучение механизмов эффективной коммуникации. Ключевые слова: интернет-дискурс, сетевой комментарий, речевые стратегии и тактики, стратегия недоверия, вербальные и невербальные средства, немецкий язык | 599 | |||||
6350 | Одной из главных задач современного высшего образования России является развитие творческой личности, однако традиционное обучение не способно подготовить студентов к профессионально-творческой деятельности. Решение данной проблемы видится в использовании креативного письма, которое способствует не только развитию творческих способностей студентов, но также и эффективному обучению иноязычной письменной речи. В представленной статье конкретизируется сущностная характеристика понятия «креативное письмо», анализируются различные подходы к пониманию данного термина. Рассматриваются возможности применения техники «креативное письмо с использованием музыки» для создания креативных продуктов – индивидуальных текстов студентов неязыковых вузов на примере немецкого языка: во‑первых, использование музыки как стимула к написанию текста и, во‑вторых, музыкальное фантастическое путешествие. В конце статьи подводятся итоги и анализируются полученные результаты. Ключевые слова: креативное письмо, техники креативного письма, креативное письмо с использованием музыки, методики обучения иноязычной письменной речи, развитие творческих способностей | 598 |