СОПОСТАВИТЕЛЬНОЕ СРАВНЕНИЕ ПОНЯТИЯ УПРАВЛЕНИЯ В РУССКОМ И ПЕРСИДСКОМ ЯЗЫКАХ
DOI: 10.23951/1609-624X-2022-1-141-148
Введение. Методом сопоставительного языкознания исследуется, рассматривается и сравнивается понятие управления в русском и персидском языках. При этом делается акцент на близости по общеиндоевропейскому корню этих двух языков. Целью данного исследования являются лучшее понимание управления в русском языке и выявление присутствия управления в персидском языке, помимо его определения в персидском, рассматриваются аспекты на основе русского языка, такие как сильное и слабое, прямое и косвенное управление и функции, которые выполняют зависимые слова. Материал и методы. Материалом послужили грамматические пособия по обоим языкам и специализированные книги и статьи по теме управления (особенно в русском языке). По данной теме в русском языке существует немало исследований, но в персидском языке встречаются редкие работы, в основном на уровне диссертационных работ. Результаты и обсуждение. Управление в русском языке, бесспорно, существует, только встречаются некоторые разногласия по его полноценному существованию, например его разграничение с примыканием, в данной работе объясняется их отличие. Присутствие управления в персидском языке спорное, но в данном исследовании доказывается, что оно существует, но по сравнению с русским языком по-другому выражается. Управление в русском языке более отработанное, поэтому используется как шаблон и на его основе рассматривается управление в персидском языке. Заключение. Делаются выводы о сравнении управления в обоих данных языках, в связи с чем обнаруживаются факты, например употребление послелога – را в персидском языке, во многих случаях уподобляется управлению беспредложного одушевленного винительного падежа мужского рода. Представлены и другие выводы: наличие сильного и слабого, прямого и косвенного управления в персидском языке. Результаты данного исследования могут быть очень эффективными при обучении русскому или персидскому языкам как иностранным.
Ключевые слова: рассмотрение, управление, язык, русский, персидский, грамматика, присутствие, отсутствие
Библиография:
1. Страмной А. В. Словоизменительные категории имени существительного в английском и русском языках // Мир науки, культуры, образования. 2019. № 5. С. 466–468.
2. عسگری، لیلا؛ واژه های دخیل فارسی در روسی؛ نامه فرهنگستان، 1385. ص . Асгари, Лейла; Заимствованные персидские слова в русском языке; Тегеран: Наме Фархангестана. 2006. С. 150-174.
3. Варбот Ж. Ж. Об одном славянско-иранском лексическом соответствии // Родной язык 1, 2021. С. 231–236.
4. Боев Э. Б., Мохаммадиан М. Лексические параллели в славянских и иранских языках // Вестник Нижегородского ун-та им. Н. И. Лобачевского. 2018. № 6. С. 182–186.
5. Адибан А. Особенности управления русских глаголов (с точки зрения иранских учащихся): дис. … магистранта обучения русскому языку. Тегеран, 2004. 65 с.
6. Назари Ф. Рассмотрение управления однокоренных общеупотребительных слов в русском языке и их эквивалентов в персидском языке на уровне бакалавриата (начальный этап): дис. … канд. филол. наук. Тегеран, 2014. 195 с.
7. Зареи М. Управление прилагательных в русском языке и способы его выражения в персидском языке: дис. … магистранта обучения русскому языку. Тегеран, 2014. 225 с.
8. Амели П. Управление русских глаголов движения и способы его выражения в персидском языке: дис. … магистранта обучения русскому языку. Тегеран, 2012. 89 с.لسانی، حسين؛ مقايسه نقش های اسم در زبان های فارسی و روسی؛ پژوهش های زبانشناختی در زبان های خارجی، 1384 .صفحات 123–138. 9 Сравнение ролей имени существительного в персидском и русском языках. Тегеран: Пежухешхае Забаншенахти Дар Забанхае Хареджи, 1969. С. 123–138. احمدی، ميريلا؛ محمدی، محمدرضا؛ نظری، فضه؛ حالت در زبان های روسی و فارسی و مشکلات فراگيری آن برای فارسی زبانان؛ جستارهای زبانی، 1398. 10 .266–251 :صفحات Ахмади М., Мохаммади М., Назари Ф. Падеж в русском и персидском языках и трудности при его изучении для персоговорящих. Тегеран: Джостархае Забани, 2019. С. 251–266.
11. Орешко О. Глагольное управление в русском языке (сопоставление конструкций в русском и чешском языках). Brno: V Brně dne, 2009. 50 с.
12. Касаткин Л. Л. (под редакцией). Русский язык. М.: Академия, 2011. 780. с.
13. Саттарова С. О. Дифференциальные признаки видов синтаксической связи на уровне словосочетания // Science and Education Scientific Journal. Vol. 1, Issue 3. 2020. С. 723–728.
14. Шведова Н. Ю. Русская грамматика. М.: Наука, 1980. 714 с.
15. Руденко-Моргун О. И., Дунаева Л. А., Кедровая Г. Е. Русский синтаксис. М.: Центр интеграция, 2001. 124 с.
16. Лесник М. Д. К вопросу о приглагольном управлении в современном русском языке. Рига, 1957. 160 с.
17. Скобликова Е. С. Согласование и управление в русском языке. М.: Просвещение, 1971. 237. с.
18. Пейсиков Л. С. Вопросы синтаксиса персидского языка. М.: Ин-т междунар. отношений, 1959. 414 с.
19. Мохаммади М., Алияри М., Зареи М. Грамматические способы выражения русских прилагательных, словообразовательно соотносительных с глаголом в персидском языке // Исследовательский журнал русского языка и литературы. 2015. № 2 (5). C. 77–94.
20. Вализаде Х. Трудности усвоения персоговорящими студентами падежной системы русского языка // Вестник Московского ун-та. Серия 9: Филология. 2017. № 4. С. 139–150.
21. Рубинчик Ю. А. Грамматика современного персидского литературного языка. М.: Восточ. лит., 2001. 600 с.
22. Курилович Е. Очерки по лингвистике. М.: Иностр. лит., 1962. 456 с.
23. Реформацкий А. А. Введение в языковедение. М.: Аспент пресс, 1996. 275 с.
24. Ирисов К. И. Категория падежа в татарском языке в сравнении с индоевропейскими языками // Вестник Челябинского гос. ун-та. 1997. С. 186–188.
25. Захраи С. Х., Каванд М. М. Оппозиция винительного и родительного падежей как способ выражения определенности в русском языке на фоне персидского // Известия Волгоградского гос. пед. ун-та. № 6 (129). 2018. С. 144–149.
Выпуск: 1, 2022
Серия выпуска: Выпуск № 1
Рубрика: СОПОСТАВИТЕЛЬНАЯ ЛИНГВИСТИКА
Страницы: 141 — 148
Скачиваний: 547