ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ СИМВОЛИКИ НЕКОТОРЫХ ЦВЕТООБОЗНАЧЕНИЙ У БРИТАНЦЕВ И СЛАВЯН
DOI: 10.23951/1609-624X-2022-3-34-45
Введение. Статья посвящена анализу и сравнению некоторых символических коннотаций британских и славянских базовых цветовых терминов. Цель статьи – обсудить культурные и лингвистические общности и особенности некоторых цветовых терминов и разработать образовательный ресурс для таких дисциплин, как «Английский язык», «Русский язык для преподавания иностранным студентам», «Этнолингвистика» и «Лингвокультурология». Материал и методы. В статье рассматриваются коннотативные значения британских и славянских фразеологических единств с компонентом цвета. В рамках исследования применяется междисциплинарный подход, который помогает установить важное место цветовых терминов в интерпретации лингвистической картины мира и подчеркнуть интегративную роль культуры. Мы консолидируемся с идеями Л. Блумфильда и Д. Лайонза относительно коннотативного значения в лингвистической семантике. Результаты и обсуждение. Коннотативные значения цветовых терминов становятся культурными символами и служат знаками некоторых абстрактных концептов. Поскольку восприятие цвета относится к сенсорной сфере, слова, обозначающие цвет, легко трансформируются в характеристики эмоций, достоинств характера, поведения и внешности. Интерпретация цветовых терминов в их коннотативных значениях позволяет проникнуть в национальную ментальность. Коннотативные значения являются проявлениями индивидуализированных ситуаций, основанных часто на национальных культурных ценностях и на нормах социальной жизни. В рассмотренных примерах наблюдается, как правило, сужение основного (цветового) значения. Заключение. В ходе сопоставительного исследования коннотативных значений базовых цветовых терминов были сделаны следующие выводы: 1) цвет может вызвать определенные эмоции, которые отражаются в языке в форме фразеологических единств с компонентом цвета; 2) различия в семантической структуре цветовых коннотаций в анализируемых языках объясняются национальными и культурными особенностями; 3) обращение к этимологии цветовых терминов и к историческим фактам позволяет порой установить зависимость цветового символа от практики; 4) цветовые термины занимают определенную нишу в языковой картине мира. Основными (универсальными) источниками происхождения цветовых терминов являются естественные природные объекты характерного цвета.
Ключевые слова: цветообозначения, символизм, коннотации, сопоставления, язык и культура
Библиография:
1. Гураль С. К., Смокотин В. М. Язык всемирного общения и языковая и культурная глобализация // Язык и культура. 2014. № 1 (25). С. 4–13.
2. Ufimtseva N. V. The Associative Dictionary as a Model of the Linguistic Picture of the World // Procedia – Social and Behavioral Sciences. 2014. № 154. Pp. 36–43.
3. Блумфилд Л. Язык. М.: Прогресс, 1968. С. 606.
4. Lyons J. Linguistic Semantics. An Introduction. Cambridge University Press, 1995. 376 p.
5. Телия В. Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. М.: Наука. 1986. 143 с.
6. Апресян Ю. Д. Коннотации как часть прагматики слова // Избранные труды. Т. 2. Интегральное описание языка и системная лексикография. М.: Школа «Языки русской культуры», 1995. 766 с.
7. Приходько А. И. Коннотация в лингвокультурологическом контексте // Science and Education a New Dimension: Philology. 2014. № II (1), Issue 17. P. 92–96.
8. Вострякова Н. А. Коннотативная семантика и прагматика номинативных единиц русского языка: автореф. дис. … канд. филол. наук. Волгоград, 1998. 24 с.
9. Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В. Н. Ярцева. М.: Советская энциклопедия, 1990. С. 681. URL: http://tapemark.narod.ru/les/ (дата обращения: 21.05.2021).
10. Маслова В. А. Лингвокультурология. М.: Академия, 2007. 204 с.
11. Похлебкин В. В. Словарь международной символики и эмблематики. М.: Центрполиграф, 2004. 543 с.
12. Килты: что это такое? URL: https://manrule.ru/odezhda/kilt/#h2_629055 (дата обращения: 28.05.2021).
13. Lazar-Meyn H. A. Colour terms in Ta’in bo’ Cu’alnge // Language contact in the British Isles: Proc. of the 8th international symposiumon language contact in Europe. Douglas, Isle of Man, 1988 / ed. by P. S. Upeland and G. Broderick. Tuebingen, 1991. Pp. 105–110.
14. Durrell G. My Family and other Animals. Puffin Books, 2006. 387 р.
15. Bates H. E. The Darling Buds of May. Penguin readers, 2008. 58 p.
16. Grisham J. Camino Island. Tupelo, 2017. 290 p.
17. Кубрякова Е. С. Динамическое представление системы языка // Гипотеза в современной лингвистике. М.: Наука, 1980. С. 217–261.
18. Василевич А. П. Синий, синий, голубой... или Всегда ли слово было изгоем. URL: https://archangels.ucoz.org/forum/15-36-1 (дата обращения: 12.05.2021).
19. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. М.: Прогресс, 1972. Т. I (А–Д). 1964. 562 с. Т. II (Е–М). 671 с. Т. III (М–С). 1971. 827 с. Т. IV (Т–Я). 1973. 852 с.
20. Lazar-Meyn H. A. The colour system of the modern Celtic languages: Effects of language contact // Language contact in the British Isles: Proc. of the 8th international symposiumon language contact in Europe. Donglas, Isle of Man, 1988 / ed. by P. S. Upeland and G. Broderick. Tuebingen, 1991. P. 202–210.
21. Geiriadur prifysgol cymru: A dictionary of the Welsh language. Caerdydd, 1950–2002. 523 p.
22. Ирландский зеленый. URL: https://wm-help.net/lib/b/book/181250650/71 (дата обращения: 23.05.2021).
23. Символическое значение цвета в английской культуре. URL: https://studbooks.net/2100247/literatura/simvolicheskoe_znachenie_tsveta_angliyskoy_kulture (дата обращения: 16.05.2021).
24. New Oxford Dictionary of English. Oxford University Press, 2001. P. 2160.
25. Геральдика: язык для просвещенных. URL: https://naukatehnika.com/geraldika-%E2%80%94yazyik-dlya-prosveshhennyix.html (дата обращения: 12.05.2021).
26. Флаг Уэльса. URL: https://flagof.ru/flagi_stran/uehls/ (дата обращения 28.05.2021).
27. Какую роль играет красный цвет в жизни англичан. URL: http://www.microanswers.ru/article/kakyju-rol-igraet-krasnij-tsvetv-zhizni-anglichan-i-v-istorii-anglii.html (дата обращения: 28.05.2021).
28. Гвоздарев Ю. А. Рассказы о русской фразеологии. М., 1988. 192 с.
29. The Dictionary of Prase and Fable by E.Cobham Brewer. L., 1971. 512 p.
30. Лаенко Л. В. От семантики цвета к социальной семантике языка (на материале английских и русских прилагательных, обозначающих цвет): автореф. дис. ... канд. филол. наук. Саратов, 1988. 213 с.
31. Orr R. Again the *u-Stems in Common Slavic // Journal of Slavic Linguistics. № 4 (2). 1996. P. 312–343.
32. Черных П. Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка: 13 560 слов. М.: Русский язык, 1993. Т. 1. 624 с.
33. Am Faclair Beag – Scottish Gealic Dictionary. URL: https://www.faclair.com (дата обращения: 28.05.2021).
34. Online Etymology Dictionary. URL: http://www.etymonline.com (дата обращения: 12.05.2021).
35. Алимпиева Р. В. Семантическая структура слова «белый» // Вопросы семантики. 1976. № 2. С. 17–27.
Выпуск: 3, 2022
Серия выпуска: Выпуск № 3
Рубрика: СОПОСТАВИТЕЛЬНАЯ ЛИНГВИСТИКА
Страницы: 34 — 45
Скачиваний: 476