CARTOON CHARACTERS AS A COMPONENT OF THE LINGUISTIC PERSONALITY’S INTERTEXTUAL THESAURUS
DOI: 10.23951/1609-624X-2017-5-88-94
Introduction. Modern interdisciplinary research proves the deep psychological motivation of a significant place of animated films in modern culture, and the noticeable displacement of book culture by visual images. Children from an early age begin to watch cartoons, which have a significant influence on the formation of their perception of the world, their vocabulary and thesaurus. They are among the precedent texts presented in the thesaurus of the modern linguistic personality. Aim and objectives. The aim of the research is to reveal the nominations of cartoon characters as a part of the intertextual thesaurus of the linguistic personality. Material and methods. The study of precedent phenomena associated with cartoons, suggests an address to a variety of texts with reproducibility of these language units, to results of associative experiments and to dictionaries. The main material of the article is the data of six associative dictionaries, which represent fragments of the verbal memory reflected in the consciousness of the “average” native speaker. In their totality, they allow to reconstruct a fragment of intertextual thesaurus of the Russian linguistic personality in its dynamics. The contextual analysis enables to confirm the place of precedent phenomena related to cartoons in the associative thesaurus of personality. Results and discussion. The analysis of associative dictionaries shows that the names of cartoon characters for children are not only a significant part of the child’s thesaurus, but also remain relevant in the adult thesaurus, and cartoons, based on literary, in the thesaurus of the modern linguistic personality are more important than the books themselves. The fact that cartoon characters are part of the intertextual thesaurus, which is widely used in speech, is evidenced by numerous examples from the National corpus of the Russian language and works of modern fiction. Conclusion. The data of associative experiments and numerous cases of reference to cartoons as sources of intertextual inclusions convince that the works of this genre of cinema remain in the memory of the linguistic personality for a long time. They give evidence for the fixedness of the names of the characters from the cartoons in the associative-verbal network.
Keywords: intertextual thesaurus, precedent names, associative dictionary, associative-verbal network
References:
1. Laletina A. F. Kul’turoobrazuyushcheye znacheniye mul’tiplikatsii [Cultural meaning of animation]. Lingvokulturologiya, 2009, no. 3, pp. 142–147 (in Russian).
2. Norshteyn Yu. B. Sneg na trave. Fragmenty knigi. Lektsii po iskusstvu animatsii [Snow on the grass. Fragments of the book. Lectures on the art of animation]. Moscow, VGIK, zhurnal “Iskusstvo kino” Publ., 2005. 254 p. (in Russian).
3. Karaulov Yu. N. Russkiy yazyk i yazykovaya lichnost’ [Russian language and linguistic personality]. Moscow, USSR Publ., 2007. 264 p. (in Russian).
4. Kuz’mina N. A. Intertekst: tema s variatsiyami: fenomeny yazyka i kul’tury [Intertext: the theme with variations: phenomena of language and culture]. Moscow, URSS LIBROKOM Publ., 2011. 271 p. (in Russian).
5. Chernyak V. D., Nosova E. P. S dyadey Stepoy v golove: detskoye chteniye v assotsiativnom tezauruse [With uncle Stepa in the head): children’s reading in the associative thesaurus]. Yazykovaya lichnost’: aspekty izucheniya. Sbornik nauchnykh statey pamyati chlena-korrespondenta RAN Yuriya Nikolayevicha Karaulova [Linguistic identity: aspects of the study: a collection of scientifi c articles in memory of Corresponding Member of the Russian Academy of Sciences Yuri Nikolaevich Karaulov]. Moscow, MAKS Press Publ., 2017. Pp. 360–372 (in Russian).
6. Ufi mtseva N. V. Russkiye: opyt esche odnogo samopoznaniya [Russians: another attempt of self-understanding]. Etnokul’turnaya spetsifi ka yazykovogo soznaniya: sbornik statey [Ethnocultural Specifi city of Language Consciousness: collection of works]. Moscow, Eydos Publ., 1996. Pp. 139–162 (in Russian).
7. Kovshova M. L., Gudkov D. B. Slovar’ lingvokulturologicheskikh terminov [Dictionary of linguoculturological terms]. Ed. M. Kovshova. Moscow, Gnozis Publ., 2017. 192 p. (in Russian).
8. Karaulov Yu. N., Cherkasova G. A., Ufi mtseva N. V., Sorokin Yu. A., Tarasov E. F. Russkiy assotsiativnyy slovar’: v 2 t. T. 1–2 [Russian associative dictionary: in 2 volumes. Vol. 1–2]. Moscow, Astrel’ Publ., 2001 (in Russian).
9. Ufi mtseva N. V., Cherkasova G. A., Karaulov Yu. N., Tarasov E. F. Slavyanskiy assotsiativnyy slovar’: russkiy, belorusskiy, bolgarskiy, ukrainskiy [Slavic associative dictionary: Russian, Belarusian, Bulgarian, Ukrainian]. Moscow, Institute of Linguistics RAS Publ., 2004. 792 p. (in Russian).
10. Slovar’ obydennykh tolkovaniy. Leksika prirody: v 2 t. T 1. [Dictionary of common interpretations. Nature’s vocabulary: in 2 vol. Vol. 1]. Ed. N. D. Golev. Kemerovo, Kem. University Publ., 2012. 500 p. (in Russian).
11. Slovar’ detskikh assotsiatsiy [Dictionary of children’s associations]. Assotsiatsii detey ot shesti do desyati let [Associations of children from six to ten years old]. Compl. N. I. Beresneva, L. A. Dubrovskaya, I. G. Ovchinnikova. Perm, Perm State University Publ., 1995. 255 p. (in Russian).
12. Goldin V. E., Sdobnova A. P., Martyanov A. O. Russkiy assotsiativnyy slovar’: assotsiativnye reaktsii shkolnikov 1–11 klassov: v 2 t. [Russian associative dictionary: associative reactions of schoolchildren of 1–11 grades]. Saratov, Saratov State University Publ., 2011 (in Russian).
13. Slovar’ assotsiativnykh norm russkogo yazyka [Dictionary of associative norms of the Russian language]. Ed. A. A. Leontev. Moscow, Moscow State University Publ., 1977. 192 p. (in Russian).
14. Ufi mtseva N. V., Sternin I. A., Ekkert Kh. Assotsiativnye normy russkogo i nemetskogo yazykov [Associative norms of the Russian and German languages]. Moscow, Voronezh, 2004. 130 p. (in Russian).
15. Gol’din V. E., Sdobnova A. P. Russkaya assotsiativnaya leksikografi ya [Russian associative lexicography]. Saratov, 2008. 77 p. (in Russian).
16. Fedotovskaya M. N. Dialog kino i knigi: sovremennye tekhnologii motivatsii k chteniyu [A dialogue between cinematography and a book: current methods of motivation for reading]. Pechat’ i slovo Sankt-Peterburga (Peterburgskiye chteniya–2018): sb. nauchnykh trudov [Press and the word of St. Petersburg (Petersburg Readings – 2018): collection of scientifi c articles]. Saint Petersburg, Higher School of Printing and Media Technologies of Saint-Petersburg State University of Industrial Technology and Design Publ., 2018. Pp. 25–28 (in Russian).
17. Nosova E. P. Detskoye chteniye v intertekstual’nom tezauruse lichnosti (na materiale assotsiativnykh slovarey) [Childhood reading in intertextual thesaurus of linguistic identity (on the Material of Associate Dictionaries)]. Izvestiya Rossiyskogo gosudarstvennogo pedagogicheskogo universiteta im. A. I. Gertsena – Izvestia: Herzen University Journal of Humanities & Science, 2016, no. 160, pp. 22–29 (in Russian).
18. Golev N. D. Slovar’ obydennykh tolkovaniy slov: kontseptsiya i opyt realizatsii [Dictionary of common interpretations of words: concept and experience of implementation]. Voprosy leksikografi i – Russian Journal of Lexicography, 2013, no. 2 (4), pp. 48–64 (in Russian).
19. Stepanova A. A., Makhovikov D. V. Kharakteristika imen sobstvennykh nositelyami obydennogo yazykovogo soznaniya [Kharacteristics of proper names in the ordinary language consciousness]. Voprosy psikholingvistiki – Journal of psycholinguistics, 2014, no. 4, pp. 118–124 (in Russian).
20. Shulezhkova S. G. Ne smeshite moi podkovy: slovar’ krylatykh vyrazheniy iz mul’tfi l’mov [Don’t make my horseshoes laugh: Dictionary of winged expressions from cartoons]. Magnitogorsk, Magnitogorskiy dom pechati Publ., 2018. 179 p. (in Russian).
21. Dyadechko L. P. O slovare yazykovykh igrushek [About the dictionary of language toys]. Shulezhkova S. G. Ne smeshite moi podkovy: slovar’ krylatykh vyrazheniy iz mul’tfi l’mov [Don’t make my horseshoes laugh. Dictionary of winged expressions from cartoons]. Magnitogorsk, Magnitogorskiy dom pechati Publ., 2018. Pp. 3–7 (in Russian).
22. Safronov M. Voobrazitel’noye iskusstvo. Kak napisat’ stsenariy mul’tfi l’ma [Imaginary art. How to write a cartoon script]. Saint Petersburg, Seans Publ., 2017. 304 p. (in Russian).
Issue: 5, 2019
Series of issue: Issue 5
Rubric: CURRENT ISSUES OF RUSSIAN AND COMMUNICATIVE STYLISTICS OF THE TEXT
Pages: 88 — 94
Downloads: 613