FRENCH FIGURATIVE VOCABULARY REPRESENTING ARCHETYPICALLY ESSENTIAL FOODS (COMPARATIVE, LINGUOCULTURAL AND DISCOURSE STUDIES)
DOI: 10.23951/1609-624X-2018-4-128-132
The paper presents the comparative analysis of French, Russian and English figurative vocabulary representing archetypically essential foods – honey, milk and butter. Figurative vocabulary is a valuable source of data connected with national mentality; it reflects material and spiritual culture in the language. The investigation of figurative expressions containing different linguistic units which represent foods is relevant due to the fact that food, being an element of national culture, is connected in the greatest degree with peoples’ perception of their national characteristic features. Figurative expressions containing such linguistic units as ‘honey’, ‘milk’ and ‘bread’ have been analyzed as these elements are frequently used in French, Russian and English figurative expressions. Milk and honey are equally significant foods for the Russians and French people, consequently, figurative meanings represented by these linguistic units are similar in both cultures. Milk symbolizes health, youth; it is also a source of enjoyment and pleasure in the English and French cultures. The linguocultural analysis of French figurative expressions was supplemented by the examination of their realizations in different types of discourse and compared to equivalent expressions in the Russian and English languages. The most vivid examples are provided with contexts from different types of discourse. The complex analysis of French expressions containing the unit “beurre” has shown that one and the same expression can have not only different but also antonymic figurative meanings which have opposite connotations. Thus, the results have shown that the complex analysis should be carried out in three aspects: linguocultural, comparative and discourse ones.
Keywords: figurative expressions, figurative vocabulary, figurative meanings, foods, linguocultural analysis, discourse analysis, French, Russian, English
References:
1. Kovshova M. L. Lingvokul’turologicheskiy metod vo frazeologii. Kody kul’tury [Linguocultural method in phraseology. Cultural codes]. Moscow, Librocom Publ., 2012. 456 p. (in Russian).
2. Arutyunov S. A. Osnovnyye pishchevyye modeli i ikh lokal’nyye varianty u narodov Rossii [General food models and their local variants among Russia’s peoples]. Moscow, Nauka Publ., 2001. Pp. 10–17 (in Russian).
3. Yurina E. A. Obraznaya leksika russkogo yazyka. Chast’ 1. Semantika [Russian figurative vocabulary. Part 1. Semantics]. Tomsk, TML-Press Publ., 2008. 114 p. (in Russian).
4. Kozlova I. E., Grebenkina I. N. Universal’nye i unikal’nye stereotipy frantsuzskoy i russkoy kul’tur (na materiale russkikh i frantsuzskikh frazeologizmov s gastronomicheskimi terminami) [The universal and unique stereotypes in French and Russian cultures (data: Russian and French phraseological units with gastronomical terms)]. Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo pedagogicheskogo universiteta – TSPU Bulletin, 2013, no. 10 (138), pp. 9–16 (in Russian).
5. Morel Morel D. A. Dinamika frantsuzskoy kontseptosfery “Pishcha” [The dynamica of French sphere of concepts “Food”]. Vestnik Pravoslavnogo Svyato-Tikhonovskogo Gumanitarnogo Universiteta – St Tikhon’s University Review, 2007, no. 2 (8), pp. 99–114 (in Russian).
6. Nagayeva K. E. Natsional’no-kul’turnyy komponent znacheniya frantsuzskikh ustoychivykh sravneniy. Dis. kand. filol. nauk [National cultural component of French figurative set expressions. Diss. cand. philol. sci]. Moscow, 2003. 253 p. (in Russian).
7. Satanovskaya O. S. Frantsiya: strana i yazik. La France à travers sa langue [France: country and language]. Moscow, Mezhdunarodniye otnosheniya Publ., 2006. 176 p.
8. Kozlova I. E., Grebenkina I. N. Obrazniye vyrazheniya s naimenovaniyem “khleb” vo frantsuzskom i russkom yazykakh: lingvokul’turologicheskiy i diskursivnyy aspektiy [Figurative expressions denominating «bread» in the French and Russian kanguages (on the material of contemporary French newspapers)]. Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo pedagogicheskogo universiteta – TSPU Bulletin, 2017, no. 6, pp. 107–111 (in Russian) DOI: 10.23951/1609-624X-2017-6-107-111
9. Dobrovol’skiy D. O. Obraznaya sostavlyayushchaya v tolkovanii idiom [The image component of interpreting idiomatic expressions]. Voprosy yazykoznaniya – Voprosy Jazykoznanija (Topics in the Study of Language), 1996, no. 1, pp. 71–93 (in Russian).
10. Yurina E. A. Obraznost’ v sisteme leksiko-semanticheskikh kategoriy yazyka [Imagery in the system of lexico-semantic categories of language]. Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta – Tomsk State University Journal, 2004, no. 38, pp. 25–58 (in Russian).
11. Yurina E. A. Obraznoye slovo v tekste [Imagery word in text]. Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta – Tomsk State University Journal, 2004, no. 38, pp. 139–167 (in Russian).
Issue: 4, 2018
Series of issue: Issue 4
Rubric: TOPICAL ISSUES OF COGNITIVE-DISCURSIVE LINGUISTICS, LINGUSCULTUROLOGY AND INTERCULTURAL COMMUNICATION
Pages: 128 — 132
Downloads: 762