YIDDISH LANGUAGE BORROWINGS IN MODERN ENGLISH
DOI: 10.23951/1609-624X-2017-10-107-111
Yiddish, the language of Ashkenazic Jews, arose about ten centuries ago as a result of contact with various dialects of Medieval German. Of all the Germanic languages, Yiddish looks least Germanic: it uses a Hebrew alphabet and is read from right to left, and its grammar and lexicon have undergone considerable influence not only from Hebrew and Aramaic, but also from various Slavic languages. Between 1890 and 1920 millions of Jews from Central and Eastern Europe boarded ships for America. They were fleeing the tragic events that shook the Old World. So Yiddish language and culture began its journey on a new continent. Los Angeles, Chicago, New York, and Philadelphia were among the cities where Yiddish theaters, newspapers, and book publishers thrived. A Yiddish vaudeville sprang up, featuring performers who could switch in the blink of an eye from dances and funny jokes to sentimental songs. The heart of the culture lay in New York, where Second Avenue acquired the nickname “the Yiddish Broadway.” Yiddish words were quick to enrich American English - words like bagel, bupkes, chutzpah, klutz, schlemiel, schlep, schmuck, tchotchke, etc. Many words and phrases from Yiddish you can encounter today in American books, magazines, newspapers; or hear on television or radio, in movies or nightclubs; or may overhear on the street in many cities in the United States. The borrowings from Yiddish include specific ethnic and religious terms, words of conversational speech, pejorative words and terms of Jewish cuisine.
Keywords: Yiddish, borrowings, English, religious terms, words of conversational speech, pejorative words, Jewish cuisine terms
References:
1. The Germanic Languages / ed. by E. König, J. van der Auwera, London, Routledge, 1994. 631 p.
2. Spolsky B. The Languages of the Jews: A Sociolinguistic History. Cambridge, Camb. Univ. Press, 2014. 361 p.
3. Rosten L. The New Joys of Yiddish. New York, Random House Books, 2003. 496 p.
4. Handbook of Jewish Languages / ed. by L. Kahn and A. D. Rubin. Leiden – Boston, Koninklijke Brill, 2016. 760 p.
5. Bluestein G. Anglish/Yinglish: Yiddish in American Life and Literature. 2nd. ed. Lincoln, The Univ. of Nebraska Press, 1998. 164 p.
6. Shishigin K. A. Gibridizatsiya yazykov. Glagol’no-prefiksal’naya sistema idisha [Hybridization of Languages. The Prefixed Verb System of Yiddish]. Moscow, Flinta Publ., 2017. 208 p. (in Russian).
7. Karlen N. The Story of Yiddish: How a Mish-Mosh of Languages Saved the Jews. New York, HarperCollins e-books, 2008. 324 p.
8. Rosenwald L. A. Multilingual America: Language and the Making of American Literature. Cambridge, Camb. Univ. Press, 2008. 174 p.
9. Lansky A. Outwitting History: How a Young Man Rescued a Million Books and Saved a Vanishing Civilisation. London, Souvenir Press, 2008. 317 p.
10. The American Heritage Dictionary / ed. by R. B. Costello. 3rd. ed. New York, Dell Publishing, 1994. 952 p.
11. Roget’s International Thesaurus. 7th ed. / ed. by B. A. Kipfer. New York, Collins Reference, 2010. 1282 p.
12. The Oxford Dictionary, Thesaurus, and Wordpower Guide. Ed. by C. Soanes, M. Waite, S. Hawker. Oxford, Oxford Univ. Press, 2001. 1542 p.
13. Comprehensive English-Russian Dictionary ABBYY Lingvo. Ed. by V. P. Selegej. Мoscow, ABBYY Press, 2011. 1426 p.
14. Merriam-Webster’s Online Dictionary. URL: https://www.merriam-webster.com/ (accessed 22 May 2017).
15. English Words of Yiddish Origin. URL: http://www.translationdirectory.com/ glossaries/glossary213.php (accessed 22 May 2017).
16. Yiddish Words Used in English. URL: http://www.wikiwand.com/en/ Yiddish_words_used_in_English (accessed 22 May 2017).
17. Brigham Young University: The British National Corpus (BYU-BNC). URL: http://corpus.byu.edu/bnc/ (accessed 26 May 2017).
18. Brigham Young University: The Corpus of Contemporary American English (BYU-COCA). URL: http://corpus.byu.edu/coca/ (accessed 26 May 2017).
19. Cronin G. L., Berger A. L. Encyclopedia of Jewish-American Literature. New York, Facts On File, Inc., 2009. 391 p.
20. Rosen D. A Brisket, a Casket. New York, Kensington Books, 2010. 245 p.
21. Rosen D. One Foot in the Gravy. New York, Kensington Books, 2011. 313 p.
Issue: 10, 2017
Series of issue: Issue 10
Rubric: GERMANIC LANGUAGES
Pages: 107 — 111
Downloads: 832