ВОЗЬМЕМСЯ ЗА РУКИ, ДРУЗЬЯ: БУЛАТ ОКУДЖАВА В ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНОМ ТЕЗАУРУСЕ МОЛОДЕЖИ
DOI: 10.23951/1609-624X-2021-6-7-16
Введение. Рассматривается проблема культурного диалога представителей разных поколений. Прецедентные тексты, связанные с совокупностью знаний и представлений людей, принадлежащих к одной культуре, анализируются в связи со структурой языковой личности. Прецедентные феномены различных типов являются важной составляющей интертекстуального тезауруса. В процессе коммуникации немалую роль играют культурные аллюзии коммуникантов, их оперирование культурным багажом, в частности составляющими интертекстуального тезауруса. Цель – анализ той части тезауруса русской языковой личности, которая связана с крылатыми словами одного из значительных авторов XX века – Булата Окуджавы. Материал и методы. Постоянно воспроизводимые песни Булата Окуджавы формировали культурный код поколения 70–80-х гг. Многие фразы из его песен приобрели статус фольклорных, о чем свидетельствуют материалы словарей и Национального корпуса русского языка. Для исследования динамических процессов, характеризующих различия в культурной памяти поколений отцов и детей, был произведен эксперимент, в ходе которого были отобраны 10 популярных высказываний из поэзии Б. Окуджавы. Они легли в основу опроса, в котором участвовало около 1 000 человек. Респонденты должны были определить авторство высказываний и продолжить некоторые из них. Результаты и обсуждение. Анализ результатов опроса показал, что даже самые распространенные высказывания из песен Б. Окуджавы в большинстве случаев не соотносятся в сознании респондентов с именем автора. Приписывание авторства самым неожиданным именам свидетельствует о глубоких лакунах в культурной памяти молодых людей, в то же время строки Б. Окуджавы присутствуют в интертекстуальном тезаурусе языковой личности, что во многом связано с взаимодействием вербальной и аудиовизуальной информации. Заключение. Результаты анализа лексикографических источников и корпусные данные свидетельствуют о прецедентности многих поэтических строк Б. Окуджавы, в то же время анализ данных массового опроса отражает существенные изменения в интертекстуальном тезаурусе молодежи.
Ключевые слова: интертекстуа льный тезаурус, прецедентные имена, цитация, культурная память, языковая личность
Библиография:
1. Красных В. В. Лингвокогнитивная природа феномена воспроизводимости в свете психолингвокультурологии // Мир русского слова. 2014. № 2. С. 9–16.
2. Брагина Н. Г. Память в языке и культуре. М.: Языки славянских культур, 2007. 520 с.
3. Денисова Г. В. В мире интертекста: язык, память, перевод М.: Азбуковник, 2003. 297 с.
4. Гаспаров Б. М. Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования. М.: Новое литературное обозрение, 1996. 351 с.
5. Генис А. Уроки чтения. Камасутра книжника. М.: АСТ, 2013. 352 с.
6. Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества // Проблема текста в лингвистике, филологии и других гуманитарных науках. М.: Искусство, 1979. С. 237–280.
7. Зенкин С. Неуютность цитаты // Человек – культура – история. В честь семидесятилетия Л. М. Баткина / Российский государственный гуманитарный университет. М.: Изд. РГГУ, 2002. С. 293–307.
8. Караулов Ю. Н. Русский язык и языковая личность М.: Едиториал УРСС, 2003. 264 с.
9. Кузьмина Н. А. Интертекст: тема с вариациями. Феномены культуры и языка в интертекстуальной интерпретации. Омск: Изд-во ОмГУ, 2009. 225 с.
10. Гудков Д. Б. Теория и практика межкультурной коммуникации. М.: Гнозис, 2003. 288 с.
11. Телия В. Н. Русская фразеология: семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. 284 с.
12. Лейбин В., Благова Д. Слова не выкинешь: Какие песни мы поем в душе и какими стихами говорим // Русский репортер. 2015. № 15 (391). С. 10–19.
13. Быков Д. Л. Булат Окуджава. М.: Молодая гвардия, 2009. 366 с.
14. Большой словарь крылатых слов русского языка / В. П. Берков, В. М. Мокиенко, С. Г. Шулежкова. М.: Русские словари, 2000. 623 с.
15. Душенко К. В. Большой словарь цитат и крылатых выражений: 13 300 цитат и крылатых выражений из области литературы, истории, политики, науки, религии, философии и популярной культуры. М.: Эксмо, 2011. 1215 с.
16. Шулежкова С. Г. Словарь крылатых выражений из области искусства: более 1 000 крылатых выражений. М.: Азбуковник: Русские словари, 2003. 427 с.
17. Кашкин В. Б. Метакоммуникация в пространстве обыденного и научного познания // Коммуникативное пространство: измерения, пределы, возможности: материалы выступлений на V Междунар. конф. РКА «Коммуникация-2010». М.: Изд-во МГУ, 2010. С. 193–196.
18. Didkovskaya V., Chernyak V., Chernyak M. Children’s Reading As A Source Of Intertextual Inclusions In Fiction // EpSBS – European Proceedings of Social and Behavioural Sciences. 2020. Т. 108: Man. Society. Communication: Р. 120–128. DOI: 10.15405/epsbs.2021.05.02.15
19. Детское чтение: проблемы рецепции и интерпре тации / отв. ред. В. Д. Черняк, М. А. Черняк. СПб.: Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2020. 224 с.
20. Черняк В. Д., Носова Н. П. Детское чтение и языковая способность // Когнитивные исследования языка. Вып. XХXI: Когнитивно-функциональная грамматика: тенденции и перспективы: сб. науч. тр. / отв. ред. вып. Т. А. Клепикова. Тамбов: Изд. дом ТГУ им. Г. Р. Державина, 2017. С. 168–171.
21. Черняк В. Д., Сидоренко К. П., Носова Е. П. Крошка сын к отцу пришел: Прецедентные имена и высказывания из детской литературы. Опыт словаря / отв. ред. В. Д. Черняк. СПб.: Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2021. 216 с.
22. Генис А. Шесть пальцев. Пушгоры. М.: Изд. КоЛибри, 2009. 640 с.
Выпуск: 6, 2021
Серия выпуска: Выпуск № 6
Рубрика: РУССКИЙ ЯЗЫК
Страницы: 7 — 16
Скачиваний: 570